"in the context of international organizations" - Translation from English to Arabic

    • في سياق المنظمات الدولية
        
    • في إطار المنظمات الدولية
        
    • في سياق منظمات دولية
        
    The draft articles on that topic were significant since an increasing amount of State-to-State interaction took place in the context of international organizations. UN وأوضح أن مشاريع المواد المتعلقة بهذا الموضوع هامة نظرا لزيادة قدر التفاعل بين الدول في سياق المنظمات الدولية.
    in the context of international organizations, framework agreements are useful in that regard. UN ومن هذا المنظور، تعتبر الاتفاقات الإطارية هامة في سياق المنظمات الدولية.
    The implementation of the commitments agreed upon in the context of international organizations is the end result of this form of cooperation. UN وتتمثل النتيجة النهائية لهذا الشكل من أشكال التعاون في تنفيذ الالتزامات المتفق عليها في سياق المنظمات الدولية.
    There were grounds for taking a different approach in the context of international organizations. UN وهناك أسباب تدعو إلى اتخاذ نهج مختلف في إطار المنظمات الدولية.
    One of the objectives of the Community is to expand cooperation among its members by means of concerted political and diplomatic actions, including in the context of international organizations, so as to give ever greater expression to their common interests and needs. UN وأحد أهداف الجماعة توسيع التعاون فيما بين أعضائها من خلال الإجراءات السياسية والدبلوماسية المنسقة، ويتضمن ذلك العمل في إطار المنظمات الدولية بهدف التعبير بشكل أقوى عن المصالح والاحتياجات المشتركة.
    The Special Rapporteur had been right to broach the subject by generally following the pattern of the articles on the responsibility of States for internationally wrongful acts, save with regard to certain legal issues arising in the context of international organizations which he had specifically addressed. UN لقد كان المقرر الخاص محقا إذ تناول الموضوع باتباعه عموما لنمط المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا، إلا فيما يتعلق بمسائل قانونية معينة تنشأ في سياق منظمات دولية قد تناولها تحديدا.
    The issue of countermeasures raises, in the context of international organizations, very complex questions and may lead to certain paradoxes. UN وتثير مسألة التدابير المضادة في سياق المنظمات الدولية أسئلة معقدة للغاية، وربما أدت إلى بعض التناقضات.
    :: Explicitly commit themselves, in keeping with the human rights obligations which they have entered into in the context of international organizations and regional alliances, to a politics which pursues the enforcement of the ideal of a decent income on both the national and global levels UN :: الالتزام صراحة، تمشيا مع التزامات حقوق الإنسان التي تعهدت بها في سياق المنظمات الدولية والتحالفات الإقليمية، بسياسة تنتهج إنفاذ المثل الأعلى المتمثل في تحقيق دخل لائق على الصعيدين الوطني والعالمي
    While recognizing the Commission's statement that the provision on countermeasures will be drafted at a later stage, IMF wishes to provide the following observations on the issue of countermeasures in the context of international organizations. UN مع إقرار الصندوق بقول اللجنة إن النص على التدابير المضادة سوف يصاغ لاحقا، فإنه يود تقديم الملاحظات التالية بشأن مسألة التدابير المضادة في سياق المنظمات الدولية.
    She agreed that it was unnecessary to replicate the issues addressed in articles 9 and 10 of the articles on State responsibility in the context of international organizations. UN وتوافق على أنه لا ضرورة لتكرار المسائل التي عولجت في المادتين 9 و 10 من المواد المتعلقة بمسؤولية الدول في سياق المنظمات الدولية.
    42. Lastly, his delegation would prefer to delete article 7, as it was an instance in which a rule that made sense in the context of States was inconceivable in the context of international organizations. UN 42 - وأخيرا، يود وفده حذف المادة 7، فهي مثال تكون فيه القاعدة التي لها ما يبررها في سياق الدول غير متصورة في سياق المنظمات الدولية.
    30. Regarding draft article 21, it was questionable whether the principle of self-defence, an inherent right of States, was appropriate in the context of international organizations. UN 30 - وفيما يتعلق بمشروع المادة 21، فإن من المشكوك فيه أن يكون مبدأ الدفاع عن النفس، وهو حق أصيل للدول، ملائما في سياق المنظمات الدولية.
    13. With regard to draft article 20, to include self-defence in the context of international organizations as one of the circumstances precluding wrongfulness might introduce a controversial concept of collective self-defence in respect of an international organization to be exercised by the group of States constituting its membership; that notion could be subject to abuse. UN 13 - وفيما يتعلق بمشروع المادة 20، قال إن إدراج الدفاع عن النفس في سياق المنظمات الدولية كظرف من الظروف النافية لعدم المشروعية قد يؤدي إلى إدخال مفهوم مثير للجدل هو الدفاع الجماعي عن النفس، فيما يتعلق بمنظمة دولية ما، الذي تمارسه مجموعة الدول الأعضاء فيها.
    The solution to the problem of the erosion of preferences in favour of the developing countries was not to be found in depriving other developing countries of trade openings in the developed countries' markets; the solution must be sought in the context of international organizations other than WTO that possessed the necessary instruments for improving the competitiveness of preference-dependent economies. UN فحل مشكلة تراجع نظام الأفضليات لصالح البلدان النامية، لا ينبغي أن يكون في حرمان البلدان النامية الأخرى من فرص التجارة في أسواق التجارة المتقدمة، وإنما ينبغي البحث عن هذا الحل في سياق المنظمات الدولية بخلاف منظمة التجارة العالمية، التي تملك الوسائل الضرورية لتحسين القدرة التنافسية للاقتصاديات المعتمدة على الأفضلية.
    General guidance for protection of the confidentiality of collected individual data about natural persons and legal entities was included in the Principles Governing International Statistical Activities (principle 6), but operational aspects in the context of international organizations had not yet been discussed. UN وعلى الرغم من احتواء المبادئ المنظِّمة للأنشطة الإحصائية الدولية على إرشادات عامة لحماية سرية فرادى البيانات المجموعة عن الأشخاص الطبيعيين والاعتباريين (المبدأ 6)، فإن الجوانب التشغيلية في سياق المنظمات الدولية لم تناقَش حتى الآن.
    A few States expressed specific support for this article, while one State found that the provision was " inconceivable in the context of international organizations " and another that there was no " jurisprudence or practice to support that approach " . UN وأبدت القلة من الدول تأييدا لهذه المادة على وجه التحديد()، في حين ارتأت دولة أن الحكم ' ' لا يمكن تصوره في سياق المنظمات الدولية " () وذهبت دولة أخرى إلى القول إنه ' ' ليس هناك اجتهاد قضائي أو ممارسة تؤيد هذا النهج``().
    The considerations that applied to self-defence in the context of international organizations were different from those that applied to the exercise of the right of self-defence by a State. UN ذلك أن الاعتبارات المطبقة على الدفاع عن النفس في إطار المنظمات الدولية تختلف عن تلك المطبقة على ممارسة الحق في الدفاع عن النفس من جانب دولة ما.
    The implementation of the Customs - Trade Partnership Against Terrorism (C-TPAT) and the Container Security Initiative (CSI), both launched by the United States Customs Service, is currently being discussed bilaterally or in the context of international organizations such as the International Labour Organisation, the International Maritime Organization and WCO. UN إن تنفيذ شراكة الجمارك وقطاع التجارة ضد الإرهاب ومبادرة أمن الحاويات التي أقامتها إدارة الجمارك في الولايات المتحدة الأمريكية، تجري مناقشتها حالياً في إطار المنظمات الدولية مثل منظمة العمل الدولية، والمنظمة البحرية الدولية، والمنظمة الجمركية العالمية.
    However, the President of the Republic may give temporary effect to [...] treaties of an economic or commercial nature, agreed upon in the context of international organizations which so provide. UN بيد أنّه يجوز لرئيس الجمهورية أن يمنح سريانا مؤقتا [...] لمعاهدات ذات طابع اقتصادي أو تجاري، يتم الاتفاق عليها في سياق منظمات دولية تنص على ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more