"in the context of its report" - Translation from English to Arabic

    • في سياق تقريرها
        
    • في سياق تقريره
        
    • في إطار تقريره
        
    • ضمن تقريرها
        
    • وفي سياق تقرير
        
    The Committee will address this issue in the context of its report on peacekeeping cross-cutting issues for the period 2008/09. UN وستتناول اللجنة هذه المسألة في سياق تقريرها عن المسائل الشاملة التي تمسّ جميع عمليات حفظ السلام للفترة 2008/2009.
    The Advisory Committee provides its observations on performance management in the context of its report on human resources management. UN وتقدم اللجنة الاستشارية ملاحظاتها بشأن إدارة الأداء في سياق تقريرها عن إدارة الموارد البشرية.
    The Advisory Committee intends to give its views on this matter in the context of its report on the support account for peace-keeping operations. UN وتعتزم اللجنة الاستشارية أن تقدم وجهات نظرها بشأن هذه المسألة في سياق تقريرها عن حساب الدعم لعمليات حفظ السلام.
    The Board has followed up on the action taken by the International Tribunal for Rwanda to implement the Board's recommendations made in the context of its report for the prior biennium ended 31 December 1999. UN تابع المجلس الإجراءات التي اتخذتها المحكمة الدولية لرواندا لتنفيذ التوصيات المقدمة في سياق تقريره عن فترة السنتين السابقة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 1999.
    The Conference of the Parties also requested the Secretariat to provide information to the Open-ended Working Group at its eighth meeting on progress and on initiatives to expand Convention involvement in partnerships and related projects and activities in the context of its report on international cooperation. UN وطلب مؤتمر الأطراف إلى الأمانة أيضاً أن تزود الفريق العامل المفتوح العضوية في دورته الثامنة بمعلومات عن التقدم المُحرز وعن المبادرات الرامية إلى توسيع نطاق مشاركة الاتفاقية في الشراكات وما يتصل بها من مشاريع وأنشطة، في سياق تقريرها عن التعاون الدولي.
    The Committee comments further on supply chain management in the context of its report on cross-cutting issues (A/67/780). UN وتقدم اللجنة مزيدًا من التعليقات على إدارة سلسلة الإمدادات في سياق تقريرها عن المسائل الشاملة (A/67/780).
    The Committee intends to make further detailed comments on the subject of redeployment in the context of its report on the administrative and budgetary aspects of the financing of the United Nations peacekeeping operations. UN وتعتزم اللجنة الإدلاء بتعليقات أخرى مفصلة عن موضوع إعادة التوزيع في سياق تقريرها عن الجوانب الإدارية والمتعلقة بالميزانية لتمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    The Committee noted that in the context of its report regarding the challenge of globalization, ACC had frequently used terminology reflecting some concepts that had not been adopted by intergovernmental bodies, and recommended that in future ACC focus on accepted concepts. UN ولاحظت اللجنة أن لجنة التنسيق الإدارية استخدمت مرارا، في سياق تقريرها المتعلق بالتحدي المتمثل في العولمة، مصطلحات تُبين بعض المفاهيم التي لم تعتمدها الهيئات الحكومية الدولية، وأوصت بأن تركز لجنة التنسيق الإدارية في المستقبل على المفاهيم المقبولة.
    6. Requests the Commission to report on the contemporary rationale for separate salary scales for single staff and those with dependants in the context of its report on pay and benefits review; UN 6 - تطلب إلى اللجنة أن تبين المنطق الكامن وراء الفصل بين جداول مرتبات الموظفين غير المتزوجين وجداول مرتبات الموظفين المعيلين، وذلك في سياق تقريرها عن استعراض الأجور والاستحقاقات؛
    6. Requests the Commission to report on the contemporary rationale for separate salary scales for single staff and those with dependants in the context of its report on pay and benefits review; UN 6 - تطلب إلى اللجنة أن تبين المنطق الكامن وراء الفصل بين جداول مرتبات الموظفين غير المتزوجين وجداول مرتبات الموظفين المعيلين، وذلك في سياق تقريرها عن استعراض الأجور والاستحقاقات؛
    109. The Advisory Committee further addresses activities of the Office of the Ombudsman and Mediation Services in the context of its report on the administration of justice. UN 109 - وبالإضافة إلى ذلك تتناول اللجنة الاستشارية أنشطة مكتب أمين المظالم وخدمات الوساطة في سياق تقريرها عن إقامة العدل.
    It therefore recommends against acceptance of the proposal of the Secretary-General at this time and will look into this matter in the context of its report on the proposed budget for support account for 2007/08. UN ولذلك توصي بعدم قبول اقتراح الأمين العام في الوقت الحالي، وستنظر في هذه المسألة في سياق تقريرها عن الميزانية المقترحة لحساب الدعم للفترة 2007-2008.
    14. Also requests the Committee for Programme and Coordination, in the context of its report on its forty-fifth session, to provide comments on the various aspects of the review process referred to above; UN 14 - ترجو أيضا من لجنة البرنامج والتنسيق أن تقوم، في سياق تقريرها عن دورتها الخامسة والأربعين، بتقديم تعليقات بشأن مختلف جوانب عملية الاستعراض المشار إليها أعلاه؛
    14. Also requests the Committee for Programme and Coordination, in the context of its report on its forty-fifth session, to provide comments on the various aspects of the review process referred to above; UN 14 - تطلب أيضا إلى لجنة البرنامج والتنسيق أن تقوم، في سياق تقريرها عن دورتها الخامسة والأربعين، بتقديم تعليقات بشأن مختلف جوانب عملية الاستعراض المشار إليها أعلاه؛
    14. Also requests the Committee for Programme and Coordination, in the context of its report on its forty-fifth session, to provide comments on the various aspects of the review process referred to above; UN 14 - ترجو أيضا من لجنة البرنامج والتنسيق أن تقوم، في سياق تقريرها عن دورتها الخامسة والأربعين، بتقديم تعليقات بشأن مختلف جوانب عملية الاستعراض المشار إليها أعلاه؛
    The international community had acknowledged the undeniable achievements of the Bolivarian Republic of Venezuela in that regard, most recently in the context of its report from the universal periodic review, presented earlier that month. UN وقد أقر المجتمع الدولي بما حققته جمهورية فنـزويلا البوليفارية من إنجازات لا سبيل إلى إنكارها في هذا الصدد، وكان أحدثها في سياق تقريرها المنبثق عن الاستعراض الدوري الشامل، والذي عرض في أوائل هذا الشهر.
    1. The Board has followed up on the action taken by the United Nations Development Programme (UNDP) to implement the Board's recommendations made in the context of its report for the biennium ended 31 December 1999. UN 1 - قام المجلس بمتابعة الإجراءات التي اتخذها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتنفيذ التوصيات التي قدمها المجلس في سياق تقريره المتعلق بفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 1999.
    1. The Board has followed up on the actions taken by the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East (UNRWA) to implement the Board's recommendations made in the context of its report for the biennium ended 31 December 1999. UN 1 - أجرى المجلس متابعة للتدابير التي اتخذتها الأونروا لتنفيذ توصيات المجلس التي قدمها في سياق تقريره عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 1999.
    The Board has followed up the actions taken by UNFPA to implement the Board's recommendations made in the context of its report for the biennium ended 31 December 1999. UN تابع المجلس موضوع تنفيذ الإجراءات التي اتخذها صندوق الأمم المتحدة للسكان من أجل تنفيذ توصيات المجلس الواردة في سياق تقريره عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 1999.
    The Board has followed up on the action taken by ITC to implement the Board's recommendations made in the context of its report for the biennium ended 31 December 1999. UN تابع المجلس الإجراءات التي اتخذها المركز لتنفيذ توصيات المجلس المقدمة في إطار تقريره عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 1999.
    The Advisory Committee deals with the issue of training in peacekeeping missions in the context of its report on cross-cutting issues related to United Nations peacekeeping operations (A/66/718). UN وتتناول اللجنة الاستشارية مسألة التدريب في بعثات حفظ السلام ضمن تقريرها عن المسائل الشاملة المتعلقة بعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام (A/66/718).
    7. in the context of its report on the budget for the United Nations Assistance Mission in Iraq for 2011, the Advisory Committee has expressed its concern about the reported situation that has resulted in delays in the construction project and urged the Secretary-General to resolve the problems at hand (see A/65/602, paras. 217-221). UN 7 - وفي سياق تقرير اللجنة الاستشارية عن ميزانية عام 2010 المعتمدة لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق، أعربت اللجنة عن قلقها إزاء الوضع الذي أوردته التقارير والذي أسفر عن تأخير تنفيذ مشروع البناء، وحثت الأمين العام على إيجاد الحلول للمشاكل القائمة (انظر A/65/602، الفقرات 217-221).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more