"in the context of the conference on" - Translation from English to Arabic

    • في سياق مؤتمر نزع
        
    • في إطار مؤتمر نزع
        
    • وفي سياق مؤتمر نزع
        
    On that basis, we must build consensus in the context of the Conference on Disarmament. UN وبناء على ذلك، يجب علينا بناء توافق في الآراء في سياق مؤتمر نزع السلاح.
    Such is the case, for instance, of the so-called Proliferation Security Initiative, about which my delegation has expressed its views on several occasions in the context of the Conference on Disarmament. UN هذه هي الحالة، على سبيل المثال، فيما يتصل بالمبادرة المسماة بالمبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار، التي أعرب وفدي عن آرائه بشأنها في عدة مناسبات في سياق مؤتمر نزع السلاح.
    The Commission's deliberations on recommendations aimed at achieving nuclear disarmament and non-proliferation should support the processes in the context of the Conference on Disarmament and the NPT review mechanisms. UN وينبغي لمداولات الهيئة بشأن التوصيات الرامية إلى تحقيق نزع السلاح النووي وعدم الانتشار أن تدعم العمليات التي تجري في سياق مؤتمر نزع السلاح وآليات استعراض معاهدة عدم الانتشار.
    The final principle is related, in the context of the Conference on Disarmament, to the need for a serious commitment to prevent an arms race in outer space. UN رابعا، أهمية التعامل الجاد مع موضوع وقف سباق التسلح في الفضاء الخارجي وذلك في إطار مؤتمر نزع السلاح.
    Pending the total elimination of nuclear weapons, it was imperative to negotiate and to adopt, in the context of the Conference on Disarmament, a universal, legally binding instrument without conditions that guaranteed the non-utilization of nuclear weapons. UN وفي انتظار التخلص الكامل من الأسلحة النووية، لا بد من التفاوض على صك عالمي غير مشروط وملزم قانوناً واعتماده في إطار مؤتمر نزع السلاح، بما يضمن عدم استخدام الأسلحة النووية.
    in the context of the Conference on Disarmament, this refers especially to two important practical steps which were unanimously agreed by the States parties to the NPT, namely, the negotiations on a fissile material treaty and the establishment of an appropriate subsidiary body with a mandate to deal with nuclear disarmament. UN وفي سياق مؤتمر نزع السلاح يشير هذا على وجه الخصوص إلى خطوتين عمليتين مهمتين وافقت عليهما بالإجماع الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار وهما إجراء المفاوضات حول معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية وإنشاء هيئة فرعية ملائمة تخول لها ولاية تناول مسألة نزع السلاح النووي.
    This is not an easy task in the context of the Conference on Disarmament, for reasons that are familiar to us all. UN ولكن هذا العمل ليس بالسهل في سياق مؤتمر نزع السلاح لأسباب نعلمها جميعاً.
    21. The Coordinator is personally optimistic on the future work regarding negative security assurances, in the context of the Conference on Disarmament. UN 21- والمنسقة متفائلة شخصياً بشأن العمل المقبل المتعلق بالضمانات الأمنية السلبية في سياق مؤتمر نزع السلاح.
    The consultations revealed, however, that delegations need more time to analyse in-depth the new opportunities and explore specific ways to apply them in the context of the Conference on Disarmament UN ورغم ذلك، كشفت المشاورات عن وجود حاجة لدى الوفود إلى مزيد من الوقت لإجراء تحليل في العمق للفرص الجديدة واستكشاف سبل محددة للاستفادة منها في سياق مؤتمر نزع السلاح.
    A case in point were the negative security guarantees to non-nuclear States formulated by nuclear Powers in the context of the Conference on Disarmament. UN ومن الأمثلة على ذلك الضمانات الأمنية السلبية المقدمة للدول غير النووية والصادرة عن القوى النووية في سياق مؤتمر نزع السلاح.
    There is more than one reason to argue our case for undertaking multilateral negotiations for nuclear disarmament, particularly in the context of the Conference on Disarmament. UN وهناك أكثر من سبب للدفاع عن قضيتنا، قضيــة إجراء مفاوضات متعددة اﻷطراف لنزع السلاح النــووي، لا سيما في سياق مؤتمر نزع السلاح.
    We are no less aware that this subject does not exhaust the issue of nuclear disarmament, whether that disarmament be unilateral, bilateral or conducted in the context of the Conference on Disarmament. UN ولسنا أقل وعيا بأن هذا الموضوع لا يستنفد مسألة نزع السلاح النووي، سواء كان ذلك النزاع أحاديا أم ثنائيا، أم جاريا في سياق مؤتمر نزع السلاح.
    At the outset, let me also associate myself with the views expressed by previous speakers regarding the priority and the urgency of nuclear disarmament measures, particularly in the context of the Conference on Disarmament. UN بادئ ذي بدء، دعوني أضم صوتي أيضاً إلى الآراء التي عبَّر عنها من سبقوني من المتكلمين فيما يتعلق بمدى أولوية تدابير نزع السلاح النووي وضرورتها الملحّة، ولا سيما في سياق مؤتمر نزع السلاح.
    There has been a qualitative improvement in the information provided to non-nuclear weapon States by some nuclear-weapon States, particularly in the context of the Conference on Disarmament and the United Nations General Assembly. UN فقد كان هناك تحسن نوعي في المعلومات المقدمة إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية من بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية، وبصفة خاصة في إطار مؤتمر نزع السلاح والجمعية العامة للأمم المتحدة.
    Finally, paragraph 11 does not place negotiations on a fissile material cut-off treaty in the context of the Conference on Disarmament, which, from our point of view, is the only appropriate forum for such negotiations. UN ختاما، الفقرة 11 لا تضع المفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية في إطار مؤتمر نزع السلاح، الذي يُعد من وجهة نظرنا، المنتدى الملائم لهذه المفاوضات.
    But for Belgium it goes without saying that in the context of the Conference on Disarmament too it is a total ban on anti—personnel mines which is the goal. UN ولكن بالنسبة لبلجيكا، غني عن قول إن المقصود، في إطار مؤتمر نزع السلاح أيضاً، هو تحقيق الحظر الكامل لﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    Belgium will support any initiative which enables this objective to be attained in the context of the Conference on Disarmament as well. It will spare no effort to secure this total ban which the situation demands. UN وستؤيد بلجيكا أي مبادرة لبلوغ هذا الهدف. وايضاً في إطار مؤتمر نزع السلاح، لن يدخر بلدي جهداً لتحقيق هذا الحظر التام الذي يتطلبه الوضع.
    My country is willing and open to cooperate in every possible manner in order to find ways and means to overcome the stalemate which we have unfortunately run into in the context of the Conference on Disarmament. UN وإن بلدي يرغب في التعاون بكل طريقة ممكنة، وهو منفتح لذلك، من أجل ايجاد الطرق والوسائل للتغلب على الورطة التي وقعنا فيها لسوء الحظ في إطار مؤتمر نزع السلاح.
    If we wish to make progress in the context of the Conference on Disarmament, it is imperative that we concentrate our efforts on reaching agreement on a programme of work for that body. UN وإذا كنا نرغب في إحراز تقدم في إطار مؤتمر نزع السلاح، فمن الضروري أن نركز جهودنا على التوصل إلى اتفاق على جدول أعمال لتلك الهيئة.
    in the context of the Conference on Disarmament, this applies in particular to two important practical steps to which all States parties to the NPT have agreed, namely, the negotiations on a fissile material cut-off treaty and the UN وفي سياق مؤتمر نزع السلاح، ينطبق هذا الأمر على الخصوص على خطوتين عمليتين أساسيتين وافقت عليهما كافة الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وهما إجراء مفاوضات على معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية وتأسيس هيئة فرعية مناسبة لها ولاية التعامل مع مسألة نزع السلاح النووي.
    in the context of the Conference on Disarmament in particular, my country accords the highest priority to the commencement of negotiations on a fissile material cutoff treaty and has been trying to contribute to common efforts to achieve a breakthrough that will bring such negotiations into existence. UN وفي سياق مؤتمر نزع السلاح على وجه الخصوص، فإن بلدي يعلّق أعلى درجة من الأولوية على استهلال المفاوضات حول معاهدة وقف إنتاج المواد الإنشطارية، وما أنفك يحاول أن يساهم في الجهود المشتركة من أجل تحقيق مخرج من شأنه أن يؤدي إلى قيام مثل هذه المفاوضات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more