"in the context of the international year" - Translation from English to Arabic

    • في سياق السنة الدولية
        
    • في إطار السنة الدولية
        
    • وفي إطار السنة الدولية
        
    Member States, civil society organizations and other stakeholders are also encouraged to carry out activities in the context of the International Year. UN كما تشجَّع الدول الأعضاء ومنظمات المجتمع المدني والأطراف الأخرى صاحبة المصلحة على القيام بأنشطة في سياق السنة الدولية.
    The activities carried out at headquarters in the context of the International Year are described below. UN ويرد أدناه وصف للأنشطة التي نفذت في المقر في سياق السنة الدولية.
    A series of promotional activities is envisioned in the context of the International Year of the Culture of Peace. UN ومن المتوخى القيام بسلسلة من الأنشطة الترويجية في سياق السنة الدولية لثقافة السلام.
    MICAH planned other events in the context of the International Year for the Culture of Peace, including supporting a nationwide writing competition for young people organized by radio journalists. UN وخططت البعثة لأنشطة أخرى في سياق السنة الدولية لثقافة السلام، بما في ذلك دعم مسابقة في مجال الكتابة على نطاق البلد كله للشباب نظمها صحفيون إذاعيون.
    We welcome the High-level Meeting on Youth held in July this year in the context of the International Year of Youth. UN ونحن نرحب بالاجتماع الرفيع المستوى المعني بالشباب الذي عقد في تموز/يوليه من هذا العام في إطار السنة الدولية للشباب.
    in the context of the International Year of Volunteers, the Czech Government also earmarked funds for support to voluntary programmes and projects. UN وفي إطار السنة الدولية للمتطوعين، خصصت الحكومة التشيكية أيضا أموالا لدعم البرامج والمشاريع التطوعية.
    The following events took place in the context of the International Year of the Family: UN وأقيمت اﻷنشطة التالية في سياق السنة الدولية لﻷسرة:
    That global compact should be devised in the context of the International Year for the Eradication of Poverty — 1996. UN وينبغي إعداد ذلك العهد العالمي في سياق السنة الدولية لاستئصال الفقر ١٩٩٦.
    That was evidenced by its ratification of the Convention on the Rights of the Child, its national programme of action for children, its national action plan on human rights and the Australian Agenda for Families, developed in the context of the International Year of the Family. UN ويتضح هذا من تصديقها على اتفاقية حقوق الطفل ومن برنامج عملها الوطني المتعلق باﻷطفال ومن خطة عملها الوطنية المعنية بحقوق اﻹنسان ومن الخطة الاسترالية لﻷسرة التي وضعت في سياق السنة الدولية لﻷسرة.
    in the context of the International Year for People of African Descent, the first OHCHR fellowship programme for people of African descent was launched. UN وبدأ في سياق السنة الدولية للمنحدرين من أصل أفريقي، تنفيذ أول برنامج زمالة لمفوضية حقوق الإنسان خاص بالمنحدرين من أصل أفريقي.
    The representative had suggested that any conferences held in the context of the International Year would benefit from preparatory videoconferences involving non-governmental organizations, as this would generate greater interest in the main conference itself. UN وألمح ممثل البنك إلى أن أي مؤتمرات تعقد في سياق السنة الدولية ستستفيد من مؤتمرات تحضيرية بالفيديو تُشارك فيها المنظمات غير الحكومية، لأن من شأن هذا أن يزيد الاهتمام بالمؤتمر الرئيسي نفسه.
    E. Addressing national development in the context of the International Year of Youth UN هاء - تناول التنمية الوطنية في سياق السنة الدولية للشباب
    The Nelson Mandela Centre for African Culture, which operates under the aegis of the Ministry of Arts and Culture of Mauritius, organized the following activities in the context of the International Year for People of African Descent: UN نظم مركز نيلسون مانديلا للثقافة الأفريقية، الذي يعمل تحت إشراف وزارة الفنون والثقافة في جمهورية موريشيوس، الأنشطة التالية في سياق السنة الدولية للسكان المنحدرين من أصل أفريقي:
    in the context of the International Year for People of African Descent, the Peruvian ombudsman's office prepared a report on people of African descent in Peru, offering an approach to their reality and the exercise of their rights. UN في سياق السنة الدولية للسكان المنحدرين من أصل أفريقي، أعد مكتب أمين المظالم في بيرو تقريرا عن السكان المنحدرين من أصل أفريقي في بيرو، عرض فيه نهجا في تناول واقعهم وممارسة حقوقهم.
    13. Suggests that the High Commissioner for Human Rights organize a workshop for indigenous peoples in the context of the International Year of Ecotourism in 2002; UN 13- تقترح أن تنظم المفوضة السامية لحقوق الإنسان حلقة عمل بشأن الشعوب الأصلية في سياق السنة الدولية للسياحة الإيكولوجية؛
    In education and training as well as in the provision of health services to young people, this new dimension of the youth life period needs to be taken into consideration, especially in the context of the International Year of Older Persons. UN ولا بد أن يؤخذ في الاعتبار هذا البعد الجديد بالنسبة لفترة عمر الشباب في مجالي التعليم والتدريب وكذلك عند توفير الخدمات الصحية للشباب ولا سيما في سياق السنة الدولية لكبار السن.
    We will continue our efforts to develop a new culture of volunteers, including for the young population. This initiative should also be seen in the context of the International Year of Volunteers, which will be observed in 2001. UN وسنواصل جهودنا من أجل تطوير ثقافة جديــــدة للمتطوعين بما في ذلك الشباب وينبغي النظر أيضا في هذه المبادرة في سياق السنة الدولية للمتطوعين التي سنحتفل بها في عام ٢٠٠١.
    As a result of the activities organized in the context of the International Year of Volunteers in 2001, there is a growing recognition in Brazil of the impact of civic participation and of the benefits of volunteering. UN ومن نتائج الأنشطة التي نُظمت في سياق السنة الدولية للمتطوعين في عام 2001، زيادة الإقرار في البرازيل بتأثير المشاركة المدنية وبمزايا التطوع.
    Furthermore, we encourage the Focus Group to highlight the vital inter-relationships between mountains and freshwater resources, particularly in the context of the International Year of Freshwater 2003, and to consider the establishment of a World Mountain Day. UN وإننا، إضافة لذلك، نُشجع الفريق على إبراز العلاقة المتبادلة الحيوية بين الجبال وموارد المياه العذبة، وخصوصا في سياق السنة الدولية للمياه العذبة، 2003، وعلى النظر في تسمية يوم دولي للجبال.
    UNESCO will present a consolidated document on the activities held in the context of the International Year for People of African descent to the 187th session of its Executive Board and to the 36th session of its General Conference. UN وستقدم اليونسكو، في الدورة 187 لمجلسها التنفيذي، والدورة السادسة والثلاثين لمؤتمرها العام، وثيقة موحدة عن الأنشطة التي جرت في إطار السنة الدولية للسكان المنحدرين من أصل أفريقي.
    731. Many countries have also developed policies, legislation and programmes to protect and support the aged in the context of the International Year of Older Persons. UN 731 - ووضعت بلدان عديدة أيضا سياسات وتشريعات وبرامج لحماية ودعم المسنين في إطار السنة الدولية للمسنين.
    in the context of the International Year of Deserts and Desertification (2006), we started reforesting programmes in conjunction with 18 (eighteen) village communities and grassroots organizations. UN وفي إطار السنة الدولية للصحارى والتصحر (2006)، بدأنا أعمال إعادة تحريج شارك فيها 18 مجتمعا قرويا بالإضافة إلى منظمات شعبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more