"in the context of the transition" - Translation from English to Arabic

    • في سياق الانتقال
        
    • في سياق المرحلة الانتقالية
        
    Stressing the exceptional Chernobyl-related needs, in particular in the areas of health, environment and research, in the context of the transition from the emergency to the recovery phase of mitigation of the consequences of the Chernobyl disaster, UN وإذ تؤكد الاحتياجات غير العادية المترتبة على حادث تشيرنوبيل، ولا سيما في مجالات الصحة والبيئة والبحث، في سياق الانتقال من مرحلة الطوارئ إلى مرحلة الإنعاش فيما يتعلق بالتخفيف من الآثار المترتبة على كارثة تشيرنوبيل،
    Stressing the exceptional Chernobyl-related needs, in particular in the areas of health, environment and research, in the context of the transition from the emergency to the recovery phase of mitigation of the consequences of the Chernobyl disaster, UN وإذ تؤكد الاحتياجات غير العادية المترتبة على حادث تشيرنوبيل، ولا سيما في مجالات الصحة والبيئة والبحث، في سياق الانتقال من مرحلة الطوارئ إلى مرحلة الإنعاش فيما يتعلق بالتخفيف من الآثار المترتبة على كارثة تشيرنوبيل،
    Stressing the exceptional Chernobyl-related needs, in particular in the areas of health, environment and research, in the context of the transition from the emergency to the recovery phase of mitigation of the consequences of the Chernobyl disaster, UN وإذ تؤكد الاحتياجات غير العادية المترتبة على حادث تشيرنوبيل، ولا سيما في مجالات الصحة والبيئة والبحث، في سياق الانتقال من مرحلة الطوارئ إلى مرحلة الإنعاش فيما يتعلق بالتخفيف من الآثار المترتبة على كارثة تشيرنوبيل،
    The report then provides a detailed analysis of the two main themes of the report and addresses the major challenges faced in the context of the transition from relief to development and humanitarian financing. UN ثم يقدم التقرير تحليلا تفصيليا لموضوعين رئيسيين من موضوعاته ويتصدى للتحديات الرئيسية التي تبرز في سياق الانتقال من الإغاثة إلى التنمية وتمويل المساعدة الإنسانية.
    However, it is concerned that, in the context of the transition that the State party is facing, such consolidation may not be considered a priority. UN بيد أن اللجنة تشعر بالقلق من احتمال عدم النظر في هذا التوطيد على سبيل الأولوية، في سياق المرحلة الانتقالية التي تمر بها الدولة الطرف.
    Coordination in the context of the transition from relief to development is a demanding and time-critical process, which requires the full engagement of Governments and donors at the earliest stages. UN والتنسيق في سياق الانتقال من الإغاثة إلى التنمية عملية كبيرة وحساسة للوقت، تتطلب مشاركة تامة من جانب الحكومات والجهات المانحة في المراحل المبكرة جدا.
    Stressing the exceptional Chernobyl-related needs, in particular in the areas of health, ecology and research, in the context of the transition from the emergency to the recovery phase of mitigation of the consequences of the Chernobyl disaster, UN وإذ تؤكد الاحتياجات غير العادية المترتبة على حادث تشيرنوبيل، ولا سيما في مجالات الصحة والإيكولوجيا والبحث، في سياق الانتقال من مرحلة الطوارئ إلى مرحلة الإنعاش فيما يتعلق بالتخفيف من الآثار المترتبة على كارثة تشيرنوبيل،
    In addition, the intense scrutiny applied to the special procedures as a whole in the context of the transition from the Commission to the Human Rights Council means that consideration should be given to the ways in which the Council and the General Assembly could strengthen the support they provide to the system as a whole. UN وإضافة إلى ذلك، يعني الفحص الدقيق الذي يطبق على الإجراءات الخاصة ككل في سياق الانتقال من لجنة حقوق الإنسان إلى مجلس حقوق الإنسان أنه ينبغي النظر في السبل التي يمكن بها للمجلس وللجمعية العامة تعزيز الدعم الذي يقدمانه للمنظومة برمتها.
    55. The Committee takes due note of the political will of the Government of Chile to guarantee respect for human rights in the context of the transition from a dictatorship to a democratic regime. UN ٥٥ - تحيط اللجنة علما على النحو الواجب بتصميم حكومة شيلي على ضمان احترام حقوق اﻹنسان في سياق الانتقال من نظام ديكتاتوري الى نظام ديمقراطي.
    74. in the context of the transition from the interim Government to its successor, the Mission's concept of operations, based on attributes of responsiveness, flexibility and speed, remains valid. UN 74 - في سياق الانتقال من الحكومة المؤقتة إلى الحكومة التي تخلفها، لا يزال مفهوم البعثة عن العمليات، على أساس صفات الاستجابة والمرونة والسرعة، ساريا.
    From our experience as a country receiving humanitarian assistance, and as indicated in the Secretary-General's report contained in document A/58/89, we know that coordination in the context of the transition from relief to development is a demanding and time-critical process that requires the full engagement of Governments and donors at the early stages. UN ومن تجربتنا بوصفنا بلدا يتلقى المساعدة الإنسانية، وكما جاء في تقرير الأمين العام الوارد في الوثيقة A/58/89، نعلم بأن التنسيق في سياق الانتقال من الإغاثة إلى التنمية عملية كبيرة وتتطلب وقتا ومشاركة تامة من الحكومات والجهات المانحة في المراحل المبكرة.
    5. Takes note with appreciation of the steps taken by the Executive Director to work with the United Nations Development Programme, the United Nations Population Fund and other agencies to standardize their financial management in the context of the transition to International Public Sector Accounting Standards-based accounting, and requests to be informed on the progress of this work. UN 5 - يحيط علما مع التقدير بالخطوات التي اتخذها المدير التنفيذي للعمل مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان وغيرهما من الوكالات لتوحيد إدارتها المالية في سياق الانتقال إلى المحاسبة القائمة على المعايـيـر المحاسبية الدولية للقطاع العام، ويطلب إبلاغه بالتقدم المحرز في هذا العمل.
    in the context of the transition from relief to development in both post-disaster and post-conflict situations, coordination is also essential to shifting ownership from international to national actors, to ensuring that stop-gap processes are phased out in favour of enduring structures and to guaranteeing that resources are systematically mobilized and equitably applied to meet a range of needs. UN ويعتبر التنسيق أيضا في سياق الانتقال من الإغاثة إلى التنمية في كل من حالات ما بعد الكوارث وما بعد الصراع أمرا أساسيا بالنسبة لتحويل الملكية من الجهات الفاعلة الدولية إلى الجهات الفاعلة الوطنية، وكفالة التخلي تدريجيا عن العمليات المؤقتة لصالح إقامة هياكل دائمة؛ وضمان تعبئة الموارد بصورة منهجية وتوزيعها بإنصاف من أجل تلبية مجموعة متنوعة من الاحتياجات.
    Established in 1982, this was the very first of the individual thematically focused rapporteurships set up by the Commission on Human Rights. This important anniversary, combined with the intense scrutiny applied to the special procedures as a whole in the context of the transition from the Commission to the Human Rights Council, makes it appropriate, and even essential, to reflect on key aspects of the current functioning of the mandate. UN وقد كانت هذه الولاية التي أنشئت سنة 1982 أول ولاية مقرر خاص مركزة مواضيعيا تنشئها لجنة حقوق الإنسان.وتجعل هذه الذكرى السنوية الهامة، إلى جانب الفحص الدقيق للإجراءات الخاصة ككل في سياق الانتقال من لجنة حقوق الإنسان إلى مجلس حقوق الإنسان، من الملائم، بل وحتى الأساسي، التفكير في الأوجه الأساسية للعمل الحالي لهذه الولاية.
    25. Meanwhile, the Group urges the international community and donors to provide additional assistance to answer short- and medium-term needs in the context of the transition from relief to development to put the country on track for poverty alleviation and sustainable development, based on the priorities presented in the renewed Poverty Reduction Strategy Paper. UN 25 - ويحث الفريق في الوقت نفسه المجتمع الدولي والجهات المانحة على تقديم مساعدات إضافية للوفاء بالاحتياجات القصيرة الأمد والمتوسطة الأمد في سياق الانتقال من الإغاثة إلى التنمية بغرض وضع البلد في مسار الحد من الفقر وتحقيق التنمية المستدامة، استنادا إلى الأولويات المقدمة في ورقة استراتيجية الحد من الفقر المجددة.
    Takes note with appreciation the steps taken by the Executive Director to work with the United Nations Development Programme, the United Nations Population Fund and other agencies to standardize their financial management in the context of the transition to International Public Sector Accounting Standards-based accounting, and requests to be informed on the progress of this work. UN 9 - يحيط علما مع التقدير بالخطوات التي اتخذتها المديرة التنفيذية للعمل مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان وغيرهما من الوكالات لتوحيد نظم إدارتها المالية في سياق الانتقال إلى المحاسبة القائمة على المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، ويطلب إبلاغه بالتقدم المحرز في هذا العمل.
    9. Takes note with appreciation the steps taken by the Executive Director to work with the United Nations Development Programme, the United Nations Population Fund and other agencies to standardize their financial management in the context of the transition to International Public Sector Accounting Standards-based accounting, and requests to be informed on the progress of this work. UN 9 - يحيط علما مع التقدير بالخطوات التي اتخذتها المديرة التنفيذية للعمل مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان وغيرهما من الوكالات لتوحيد نظم إدارتها المالية في سياق الانتقال إلى المحاسبة القائمة على المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، ويطلب إبلاغه بالتقدم المحرز في هذا العمل.
    9. Takes note with appreciation the steps taken by the Executive Director to work with the United Nations Development Programme, the United Nations Population Fund and other agencies to standardize their financial management in the context of the transition to International Public Sector Accounting Standards-based accounting, and requests to be informed on the progress of this work. UN 9 - يحيط علما مع التقدير بالخطوات التي اتخذتها المديرة التنفيذية للعمل مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان وغيرهما من الوكالات لتوحيد نظم إدارتها المالية في سياق الانتقال إلى المحاسبة القائمة على المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، ويطلب إبلاغه بالتقدم المحرز في هذا العمل.
    Takes note of the steps taken by the Administrator of UNDP and the Executive Director of UNFPA to work with UNICEF and other United Nations organizations to standardize their financial management in the context of the transition to the international public sector accounting standards; and requests the Administrator and the Executive Director to inform the Executive Board of their progress in that regard. UN 10 - يحيط علما بالخطوات التي اتخذها مدير البرنامج الإنمائي والمدير التنفيذي لصندوق السكان للتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة وغيرها من منظمات الأمم المتحدة لتوحيد إداراتها المالية في سياق الانتقال إلى تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، ويطلب إلى مدير البرنامج والمدير التنفيذي للصندوق إبلاغ المجلس التنفيذي بالتقدم المحرز في هذا الصدد.
    10. Takes note of the steps taken by the Administrator of UNDP and the Executive Director of UNFPA to work with UNICEF and other United Nations organizations to standardize their financial management in the context of the transition to the international public sector accounting standards; and requests the Administrator and the Executive Director to inform the Executive Board of their progress in that regard. UN 10 - يحيط علما بالخطوات التي اتخذها مدير البرنامج الإنمائي والمدير التنفيذي لصندوق السكان للتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة وغيرها من منظمات الأمم المتحدة لتوحيد إداراتها المالية في سياق الانتقال إلى تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، ويطلب إلى مدير البرنامج والمدير التنفيذي للصندوق إبلاغ المجلس التنفيذي بالتقدم المحرز في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more