"in the context of this report" - Translation from English to Arabic

    • في سياق هذا التقرير
        
    • وفي سياق هذا التقرير
        
    • في إطار هذا التقرير
        
    • في سياق إعداد هذا التقرير
        
    • من أجل إعداد هذا التقرير
        
    27. One such case merits mentioning in the context of this report. UN ٧٢- وتستحق إحدى هذه القضايا أن تُذْكَرَ في سياق هذا التقرير.
    In addition, it has acceded to 18 international conventions of the International Labour Organization, to which reference will be made in the context of this report. UN كما ارتبطت بثماني عشرة اتفاقية دولية صادرة عن منظمة العمل الدولية ستأتي الإشارة إليها في سياق هذا التقرير.
    in the context of this report, the most notable specialized treaty is the Convention on the Rights of the Child. UN وأبرز المعاهدات المتخصصة في سياق هذا التقرير هي اتفاقية حقوق الطفل.
    386. Interviewed in the context of this report, some of the Bosniacs who survived the six-day march through the forest explained how, having passed the first Serb cordon, they encountered a second cordon near the village of Krizavići. UN ٣٨٦ - وفي سياق هذا التقرير أجريت مقابلة مع بعض البوسنيين الناجين في هذه المسيرة التي استمرت ستة أيام عن طريق الغابات، حيث شرحوا كيف واجهوا، بعد عبورهم الكردون الصربي اﻷول، كردونا ثانيا بالقرب من قرية كريزافيتشي.
    For this reason, the impact of the wall warrants a closer review in the context of this report. UN ولهذا السبب، فإن تأثير الجدار يبرر استعراضاً أدق في إطار هذا التقرير.
    While many organizations interviewed in the context of this report have indicated that some improvements have been made to security, some organizations also admitted deficiencies in security that are not consistent with H-MOSS requirements. UN وفيما أشارت منظمات عديدة أجريت معها مقابلات في سياق إعداد هذا التقرير إلى بعض التحسينات التي أدخلت على الأمن، اعترفت بعض المنظمات أيضاً بوجود شوائب في الأمن لا تتفق وشروط المعايير الأمنية التنفيذية الدنيا.
    All of the United Nations personnel interviewed in the context of this report also stated that they were not provided with any intelligence gathered by NATO or national governments about the possibility of an imminent BSA attack upon Srebrenica. UN وذكر جميع أفراد اﻷمم المتحدة الذين جرت مقابلات معهم من أجل إعداد هذا التقرير أنهم لم يتلقوا أي معلومات استخبارية جمعها الناتو أو الحكومات الوطنية عن إمكانية قيام جيش صرب البوسنة بهجوم وشيك على سريبرينيتسا.
    The Inspector believes that for clarification purposes there is a need to differentiate between the meaning of knowledge, information and data in the context of this report. UN 17- يعتقد المفتش بأنه من الضروري لأغراض التوضيح التمييز بين معنى المعرفة والمعلومات والبيانات في سياق هذا التقرير.
    The Inspector believes that for clarification purposes there is a need to differentiate between the meaning of knowledge, information and data in the context of this report. UN 17 - يعتقد المفتش بأنه من الضروري لأغراض التوضيح التمييز بين معنى المعرفة والمعلومات والبيانات في سياق هذا التقرير.
    Some sources approached in the context of this report indicated that the Dutchbat requested close air support at this time, or sometime earlier in the morning, because the warning to the Serbs had been violated. UN وقد أشارت بعض المصادر التي جرى الاتصال بها في سياق هذا التقرير إلى أن الكتيبة الهولندية طلبت دعما جويا مكثفا في ذلك الوقت، أو قبل ذلك في الصباح، ﻷن اﻹنذار الموجه إلى الصرب قد انتهك.
    Delegation of authority and accountability in particular need to be discussed in the context of this report. UN 100- ويلزم بصفة خاصة أن تناقش في سياق هذا التقرير مسألة تفويض السلطات والمساءلة.
    It embraces the right to free choice of work, but is also, by its very nature – in the context of this report – the right to effective access to work, to a job. UN وهو يشمل حق حرية اختيار العمل، لكنه أيضاً، بحكم طبيعته ذاتها - في سياق هذا التقرير - يشمل الحق في الحصول فعلاً على عمل، أي في التَوَظُّف.
    The principles are well known and do not require particular elaboration in the context of this report. UN وهذه مبادئ معروفة للغاية ولا تستدعي إيراد تفاصيل محددة بشأنها في إطار هذا التقرير.
    128. A study of the communications sent in the context of this report and of the Special Rapporteur’s mission reports for 1999 reveals several general trends: an increase in religious extremism, the continued existence of policies adversely affecting freedom of religion and belief and the persistence of discrimination against women. UN ١٢٨ - يسمح تحليل الرسائل الموجهة في إطار هذا التقرير وكذلك تقارير البعثات التي قدمها المقرر الخاص في عام ١٩٩٩ بإبراز اتجاهات عامة تتمثل في امتداد التطرف الديني، واستمرار العمل بسياسات تمس حرية الدين والمعتقد، وكذلك استمرار أشكال التمييز ضد المرأة.
    While many organizations interviewed in the context of this report have indicated that some improvements have been made to security, some organizations also admitted deficiencies in security that are not consistent with H-MOSS requirements. UN وفيما أشارت منظمات عديدة أجريت معها مقابلات في سياق إعداد هذا التقرير إلى بعض التحسينات التي أدخلت على الأمن، اعترفت بعض المنظمات أيضاً بوجود شوائب في الأمن لا تتفق وشروط المعايير الأمنية التنفيذية الدنيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more