"in the context of united nations reform" - Translation from English to Arabic

    • في سياق إصلاح الأمم المتحدة
        
    • في إطار إصلاح الأمم المتحدة
        
    Regional directors teams have also emerged as a new formal mechanism in the context of United Nations reform. UN وأُنشئت كذلك أفرقة المديرين الإقليميين كآلية رسمية جديدة في سياق إصلاح الأمم المتحدة.
    Workshop on capacity-building for management in the context of United Nations reform for senior ILO officials UN حلقة عمل عن بناء قدرة الإدارة في سياق إصلاح الأمم المتحدة موجهة إلى كبار موظفي منظمة العمل الدولية
    The scales of assessments for the regular budget and peacekeeping operations should be analysed in the context of United Nations reform. UN ويتعين تحليل جداول الأنصبة المقررة بالنسبة للميزانية العادية وعمليات حفظ السلام في سياق إصلاح الأمم المتحدة.
    Opportunities to mainstream gender equality in the context of United Nations reform and national-level coordination mechanisms are emphasized. UN هذا ويتم التأكيد على غرض تعميم مراعاة المنظور الجنساني في سياق إصلاح الأمم المتحدة وآليات التنسيق على الصعيد الوطني.
    He thanked the Government of Cape Verde for its leadership and support of these initiatives in the context of United Nations reform. UN وشكر حكومة الرأس الأخضر على قيادتها ودعمها لهذه المبادرات في سياق إصلاح الأمم المتحدة.
    In that regard, the Group reaffirmed its full support for the mandate of UNIDO and called upon the Organization to enhance its role and maintain its institutional integrity in the context of United Nations reform. UN وفي هذا الصدد، تؤكد المجموعة من جديد دعمها الكامل لولاية اليونيدو، وتدعو المنظمة إلى تعزيز دورها والحفاظ على سلامتها المؤسسية في سياق إصلاح الأمم المتحدة.
    Member States are debating the guidance that they will provide on strengthening the architecture that supports gender equality in the context of United Nations reform. UN هذا وتناقش الدول الأعضاء التوجيهات التي ستقدمها بشأن تعزيز البنية الهيكلية التي تدعم المساواة في سياق إصلاح الأمم المتحدة.
    It will also ensure that decisions and agreements made in the context of United Nations reform are implemented through timely internal policy and procedural guidelines. UN كما سيكفل تنفيذ القرارات المتخذة والاتفاقات المبرمة في سياق إصلاح الأمم المتحدة من خلال سياسات داخلية ومبادئ توجيهية إجرائية توضع في الوقت المناسب.
    To address this, UNFPA needs to be more active in planning, implementing and monitoring national plans and budgets and working effectively with key partners, including the World Bank and the United Nations country teams in the context of United Nations reform. UN وللتصدي لذلك يتعين على الصندوق أن يكون ناشطا بقدر أكبر في مجال التخطيط وتنفيذ ورصد الخطط والميزانيات الوطنية وفي العمل بفعالية مع الشركاء الرئيسيين بمن فيهم البنك الدولي والأفرقة القطرية للأمم المتحدة في سياق إصلاح الأمم المتحدة.
    Member States are debating the guidance that they will provide on strengthening the architecture that supports gender equality in the context of United Nations reform. UN وتتناقش الدول الأعضاء حاليا فيما ستصدره من توجيهات بشأن تعزيز هياكل الأمم المتحدة التي تدعم المساواة بين الجنسين في سياق إصلاح الأمم المتحدة.
    The framework of the United Nations System-wide Special Initiative on Africa provided that opportunity in the context of United Nations reform and the agreement of agency heads to hold themselves mutually accountable for achieving results under the Special Initiative. UN وقد وفر إطار مبادرة الأمم المتحدة الخاصة بأفريقيا الفرصة في سياق إصلاح الأمم المتحدة والاتفاق الذي توصل إليه رؤساء الوكالات بشأن تحمل مسؤولية متبادلة إزاء النتائج المحققة في إطار هذه المبادرة.
    Opportunities to mainstream gender equality in the context of United Nations reform and national-level coordination mechanisms are emphasized in this plan. UN ويجري التشديد في هذه الخطة على توفير الفرص لتعميم المساواة بين الجنسين في سياق إصلاح الأمم المتحدة وآليات التنسيق على الصعيد الوطني.
    Member States are debating the guidance that they will provide on strengthening the architecture that supports gender equality in the context of United Nations reform. UN وتتناقش الدول الأعضاء حاليا فيما ستصدره من توجيهات بشأن تعزيز هياكل الأمم المتحدة التي تدعم المساواة بين الجنسين في سياق إصلاح الأمم المتحدة.
    Ultimately, it would reinforce UNIDO's field operations and augured well for UNIDO's contribution to the ongoing debate on field-level coherence in the context of United Nations reform. UN ومن شأنها، في خاتمة المطاف، أن تعزز عمليات اليونيدو الميدانية، كما أنها تبشر بمساهمة اليونيدو على خير وجه في الحوار الجاري بشأن الاتساق على المستوى الميداني في سياق إصلاح الأمم المتحدة.
    In this respect, we reaffirm our full support for the mandate of UNIDO and calls for enhancing its role and maintaining its institutional integrity in the context of United Nations reform. UN وفي هذا الصدد، نؤكد من جديد تأييدنا التام لولاية اليونيدو وندعو إلى تعزيز دورها والحفاظ على وحدتها المؤسسية في سياق إصلاح الأمم المتحدة.
    The vision of the delegation of Belarus with regard to a number of important national priorities in the context of United Nations reform is set out in a written statement, which will be made available to delegations. UN ومن ثم ترد الرؤية الخاصة بوفد بيلاروس فيما يتعلق بعدد من الأولويات الوطنية الهامة في سياق إصلاح الأمم المتحدة في بيان خطي، سوف يتاح الاطلاع عليه للوفود.
    The Organization was learning how to work with the private sector and must find ways to more fully utilize the opportunities that partnerships afforded, especially in the context of United Nations reform. UN وتتعلم المنظمة كيفية العمل مع القطاع الخاص، ويجب أن توجد الطرق المؤدية إلى الاستخدام الأمثل للفرص التي تتيحها الشراكات، وبخاصة في سياق إصلاح الأمم المتحدة.
    Management agrees with the need to better draw on the expertise and complementary work of UNCTs throughout the NHDR preparation process and its follow-up, particularly in the context of United Nations reform. UN تسلم الإدارة بالحاجة إلى الاستفادة بشكل أفضل من الخبرة والعمل التكميلي الذي توفره الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة في كافة مراحل عمليتي إعداد التقارير الوطنية عن التنمية البشرية ومتابعتها، وخاصة في سياق إصلاح الأمم المتحدة.
    This experience has proven the ability of the UNCT to work effectively, in the context of United Nations reform, without a formalized Common Country Assessment (CCA) and United Nations Development Assistance Framework (UNDAF) and in the face of exceptionally harsh conditions. UN وأظهرت هذه التجربة قدرة فريق الأمم المتحدة القطري على النهوض بأنشطة فعالة في سياق إصلاح الأمم المتحدة دون إجراء تقييم قطري موحد رسمي الطابع ولا الاستعانة بإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وفي مواجهة أوضاع قاسية بصورة تشذ عن المألوف.
    The Group took note of the Secretariat's efforts to promote UNIDO's global forum function in the context of United Nations reform and encouraged it to continue its efforts to increase technical cooperation delivery. UN 20- واستطرد قائلا إن المجموعة أخذت علما بجهود الأمانة لتعزيز وظيفة اليونيدو كمحفل عالمي في سياق إصلاح الأمم المتحدة وإنها تشجع الأمانة على مواصلة جهودها لزيادة الإنجازات في مجال التعاون التقني.
    We deem it worthwhile to consider it in the context of United Nations reform in general, taking into account, first of all, the specific nature of the activities of the United Nations. UN ونرى أن من الجدير أن ننظر فيها في إطار إصلاح الأمم المتحدة عامة، مع إيلاء الاعتبار في المقام الأول للطابع المحدد لأنشطة الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more