"in the convening" - Translation from English to Arabic

    • في عقد
        
    It played a decisive role in the convening of several special sessions. UN وقد كان لها دور حاسم في عقد العديد من الدورات الاستثنائية.
    Moreover, the Government of Japan, together with other donors, supports OCHA in the convening of a series of regional workshops on this issue. UN وفضلا عن ذلك، تدعم حكومة اليابان، مع غيرها من المانحين، المكتب في عقد مجموعة من حلقات العمل الإقليمية عن هذه القضية.
    You may wish to recall that the Council played an instrumental role in the convening of the International Conference on the Great Lakes Region. UN لعلكم تتذكرون أن المجلس أدى دورا أساسيا في عقد المؤتمر الدولي لمنطقة البحيرات الكبرى.
    Nigeria sees a lot of value in the convening of a series of meetings with a view to finding lasting solutions to the current stalemate that has bedevilled the Conference on Disarmament. UN وتجد نيجيريا قيمة كبيرة في عقد سلسلة اجتماعات بغية إيجاد حلول دائمة للمأزق الحالي الذي أربك مؤتمر نزع السلاح.
    I wish to take this opportunity to pay a sincere tribute to the sisterly delegation of Morocco, which played such an important role in the convening of this session. UN وأود أن أغتنم هــذه الفرصة ﻷتوجه بإشـــادة خالصة إلى وفد المغرب الشقيق الـــذي لعب دورا بالغ اﻷهمية في عقد هذه الدورة.
    There has been a crystallization of international concern regarding the subject of children over the last two decades of the twentieth century, reflected in the convening in 1990 of the World Summit for Children, which adopted the World Declaration on the Survival, Protection and Development of Children. UN تقديم: تبلور الاهتمام العالمي بقضايا الطفولة في العقدين الأخيرين من القرن العشرين في عقد قمة عالمية للطفولة عام 1990، صدر عنها إعلان عالمي لبقائه ونمائه وحمايته.
    Despite the widely noted imperfections in the convening and conduct of the Loya Jirga, the fact that it was convened within the time frame laid down in the Bonn Agreement was a significant milestone. UN ورغم جوانب القصور الملحوظة على نطاق واسع في عقد اللويا جيرغا وتسيير أعمالها، فإن مجرد عقده في الإطار الزمني المحدد في اتفاق بون كان معلما هاما على الطريق.
    Despite the widely noted imperfections in the convening and conduct of the Loya Jirga, the fact that it was convened within the time frame laid down in the Bonn Agreement was a significant achievement. UN ورغم جوانب القصور الملحوظة على نطاق واسع في عقد اللويا جيرغا وتسيير أعمالها، فإن مجرد عقده في الإطار الزمني المحدد في اتفاق بون كان إنجازا هاما.
    (i) To assist in the convening, during July 2004, of a national conference to select a consultative council; UN ' 1` المساعدة في عقد مؤتمر وطني، خلال شهر تموز/يوليه 2004، لاختيار مجلس استشاري؛
    Malta played a key role in the convening of the Third United Nations Conference on the Law of the Sea which, in 1982, adopted the United Nations Convention on the Law of the Sea. UN لقد لعبت مالطة دورا رئيسيا في عقد مؤتمر اﻷمم المتحدة لقانون البحار الذي اعتمد في عام ١٩٨٢ اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار.
    In addition, the Department expects to collaborate with OAS in the convening of the presidential summit on sustainable development in the Americas. UN وتتوقع إدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة، التعاون أيضا مع منظمة الدول اﻷمريكية في عقد مؤتمر القمة الرئاسي المعني بالتنمية المستدامة في اﻷمريكتين.
    47. Based on the outcome of the consultations, the Secretary-General decided to establish a small secretariat in Geneva to assist in the convening of the Forum. UN 47 - وبناء على نتائج المشاورات، قرر الأمين العام إنشاء أمانة صغيرة في جنيف للمساعدة في عقد المنتدى.
    The practice of formal links between ECPS and other Executive Committees is manifested mostly in the convening of occasional joint meetings. UN وهذه الممارسة المتمثلة في إقامة صلات رسمية بين اللجنة التنفيذية المعنية بالسلم والأمن واللجان التنفيذية الأخرى تتجلى في الغالب في عقد اجتماعات مشتركة من حين إلى آخر.
    (i) To assist in the convening, during July 2004, of a national conference to select a consultative council; UN ' 1` المساعدة في عقد مؤتمر وطني، خلال شهر تموز/يوليه 2004، لاختيار مجلس استشاري؛
    In the Commission's view, the second stage might consist in the convening of an international conference of plenipotentiaries to examine the articles with a view to concluding a convention on the topic. UN ورأت اللجنة أن المرحلة الثانية يمكن أن تتمثل في عقد مؤتمر دولي للمفوضين للنظر في المواد بهدف عقد اتفاقية بشأن هذا الموضوع.
    (i) assist in the convening, during the month of July 2004, of a national conference to select a Consultative Council; UN ' 1` المساعدة في عقد مؤتمر وطني، خلال شهر تموز/يوليه 2004، لاختيار مجلس استشاري؛
    (i) assist in the convening, during the month of July 2004, of a national conference to select a Consultative Council; UN ' 1` المساعدة في عقد مؤتمر وطني، خلال شهر تموز/يوليه 2004، لاختيار مجلس استشاري؛
    We witnessed the application of the principle of global partnership in the convening of the United Nations Conference on Environment and Development and the adoption of Agenda 21 in Rio de Janeiro in June 1992. UN لقد شهدنا تطبيق مبدأ الشراكة العالمية في عقد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنميــة واعتماد جدول أعمال القرن ٢١، في ريو دي جانيــرو في حزيران/يونيــه ١٩٩٢.
    It also assisted in the convening of the CARICOM Meeting of Ministers with Responsibility for Women’s Affairs, Port-of-Spain, Trinidad and Tobago, 28 November 1996. UN وساعدت أمانة اللجنة أيضا في عقد اجتماع وزراء الجماعة الكاريبية المسؤولين عن شؤون المرأة في بورت - أف - سبين بترينيداد وتوباغو في ٢٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦.
    It also assisted in the convening of the First Meeting of Chief Information Officers of Caribbean Countries, organized by CARICOM and held in Guyana, 18–19 November 1996. UN وساعدت اﻷمانة أيضا في عقد الاجتماع اﻷول لكبار المسؤولين عن المعلومات في بلدان منطقة البحر الكاريبي، الذي نظمته الجماعة الكاريبية، والمعقود في غيانا يومي ١٨ و ١٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more