"in the convention area" - Translation from English to Arabic

    • في منطقة الاتفاقية
        
    • في المنطقة المشمولة بالاتفاقية
        
    • في المنطقة الخاصة بالاتفاقية
        
    A GFCM record of vessels over 15 metres authorized to fish in the Convention area was also maintained. UN وتحتفظ اللجنة أيضا بسجل للسفن التي يزيد طولها عن 15 مترا المأذون لها بممارسة الصيد في منطقة الاتفاقية.
    It is believed that illegal fish catch in the Convention area was considered to be well over 100,000 tons in 1996, compared to the allowable catch of approximately 13,000 tons. UN ويعتقد أن كميات الصيد غير المشروع في منطقة الاتفاقية تجاوزت بكثير ٠٠٠ ١٠٠ طن في عام ١٩٩٦ بالمقارنة مع الكميات المسموح بها وهي زهاء ٠٠٠ ١٣ طن.
    Specifically, SEAFO adopted conservation measures prohibiting all fishing activities in 10 prominent vulnerable habitats in the Convention area. UN وبالتحديد، اعتمدت هذه المنظمة تدابير حفظ تحظر جميع أنشطة صيد السمك في 10 موائل هشة بارزة في منطقة الاتفاقية.
    A more explicit measure appears in Article 12 of that Convention producing a duty to prevent, reduce and control pollution in the Convention area which might result from the testing of nuclear devices. UN وهناك تدبير أكثر صراحة في المادة 12 من تلك الاتفاقية التي تقرر واجب منع وتقليص ومراقبة التلوث في منطقة الاتفاقية الذي قد ينشأ عن تجريب الأجهزة النووية.
    In that connection, CCAMLR noted that the entry into force of those instruments would contribute to the elimination of illegal, unregulated and unreported fishing in the Convention area. UN وفي هذا الصدد، لاحظت اللجنة أن بدء نفاذ تلك الصكوك سيسهم في القضاء على الصيد غير القانوني وغير المنظم وغير المبلغ عنه في المنطقة المشمولة بالاتفاقية.
    126. New Zealand implemented the CCAMLR conservation and management measures through the imposition of conditions on permits issued to fishing vessels flying its flag intending to fish in the Convention area. UN 126 - ونفذت نيوزيلندا تدابير الحفظ والإدارة التي وضعتها اللجنة من خلال فرض شروط على الرخص الصادرة لسفن الصيد التي ترفع علمها والتي تهدف إلى صيد الأسماك في المنطقة الخاصة بالاتفاقية.
    One of the major outcomes of the meeting is expected to be the adoption of interim measures to be implemented in the Convention area prior to the entry into force of the future agreement. UN ومن النتائج الرئيسية المتوقعة للاجتماع اتخاذ تدابير مؤقتة تُنفذ في منطقة الاتفاقية قبل أن يدخل الاتفاق المزمع إبرامه حيز النفاذ.
    WCPFC stated that its membership was open originally only to States situated in the Convention area, but other States may be invited to join by the organization. UN وقد أفادت لجنة مصائد الأسماك في غرب ووسط المحيط الهادئ بأن عضويتها كانت مفتوحة أصلا للدول الواقعة في منطقة الاتفاقية فقط، لكن يمكن للمنظمة أن تدعو الدول الأخرى إلى الانضمام.
    The measures were to be taken in the fishing grounds, on trans-shipment and at landing ports upon issuance of fishing licences to tuna longline vessels greater than 24 metres in overall length under their registry to fish in the Convention area. UN وتتخذ هذه التدابير في مناطق الصيد، وعند تعقيب الشحن، وفي موانئ التفريغ لدى إصدار التصاريح لسفن صيد التونة التي تستخدم صنارات طويلة يزيد طولها الكلي على 24 مترا، والتي تكون مسجلة لديها لممارسة الصيد في منطقة الاتفاقية.
    16. Rules for the CCAMLR System of Inspection were changed to allow inspectors to board all ships presumed to have been fishing in the Convention area, rather than just those observed fishing. UN ١٦ - وقد جرى تغيير نظام التفتيش الذي وضعته اللجنة كي يتاح للمفتشين الصعود إلى جميع السفن المفترض أنها صادت في منطقة الاتفاقية وليس فقط السفن التي شوهدت تصيد.
    The CCAMLR secretariat maintained an inventory including digital maps of all known VMEs in the Convention area for circulation to all Contracting Parties and other relevant bodies. UN واحتفظت أمانة هذه اللجنة بقوائم تشمل الخرائط الرقمية لجميع الأنظمة الإيكولوجية البحرية الضعيفة المعروفة في منطقة الاتفاقية لتعميمها على جميع الأطراف المتعاقدة وغيرها من الهيئات ذات الصلة.
    WCPFC indicated that it had no direct mandate in that respect, although some issues could be addressed through the general power given to WCPFC and its members to protect marine biodiversity in the Convention area and to protect dependent and associated species. UN وأشارت لجنة مصائد الأسماك في غرب ووسط المحيط الهادئ أنه ليست لديها ولاية مباشرة في هذا المجال، رغم أنه يمكن تناول بعض المسائل عن طريق السلطة العامة المخولة لهذه اللجنة ولأعضائها لحماية التنوع البيولوجي البحري في منطقة الاتفاقية ولحماية الأنواع التابعة لها والمرتبطة بها.
    IATTC stated that such guidelines were not needed, in view of the fact that IATTC contracting parties and cooperating non-contracting parties had demonstrated effective control of vessels flying their flags fishing in the Convention area. UN وذكرت لجنة البلدان الأمريكية لسمك التون المداري أنه ليست هناك حاجة لمثل هذه المبادئ التوجيهية، نظرا لأن الأطراف المتعاقدة في اللجنة والأطراف المتعاونة غير المتعاقدة قد أوضحت مراقبتها الفعالة للسفن التي ترفع أعلامها وتصيد في منطقة الاتفاقية.
    Non-cooperating States should abstain from fishing in the Convention area. One delegation stated that the lack of cooperation on the part of non-members undermined cooperation mechanisms and each regional organization should address the issue on the basis of international law. UN وينبغي للدول غير المتعاونة أن تمتنع عن الصيد في منطقة الاتفاقية وذكر أحد الوفود أن عدم التعاون من جانب غير الأعضاء يقوض آليات التعاون وأنه ينبغي لكل من المنظمات الإقليمية أن تعالج هذه المشكلة على أساس القانون الدولي.
    Article 29 and article 3 of annex III to the latter Convention contain provisions on trans-shipment, encouraging it to take place in ports of members and imposing terms and conditions for trans-shipment at sea in the Convention area beyond areas under national jurisdiction. UN وتتضمن المادة 29 والمادة 3 من المرفق الثالث من اتفاقية لجنة مصائد الأسماك في غرب ووسط المحيط الهادئ تتضمن أحكاما بشأن المسافنة، تشجع على أن تتم هذه العملية في موانئ الأطراف وتفرض أحكاما وشروطا على المسافنة في عرض البحر في منطقة الاتفاقية خارج القطاعات الخاضعة للولاية الوطنية.
    The objective of the future organization would be the long-term conservation and sustainable use of fishery resources in the Convention area, excluding highly migratory fish stocks and sedentary species subject to the sovereign rights of coastal States on the continental shelf. UN وسيكون هدف تلك المنظمة في المستقبل هو حفظ موارد مصائد اﻷسماك في منطقة الاتفاقية واستخدامها على نحو مستدام، باستثناء أرصدة اﻷسماك كثيرة الارتحال واﻷنواع اﻵبدة الخاضعة للحقوق السيادية للدول الساحلية الواقعة على الجرف القاري.
    17. The Commission for the Conservation of Antarctic Marine Living Resources (CCAMLR) reported on fisheries in the Convention area by States parties to the Convention for the 1996/1997, 1997/1998 and 1998/1999 seasons.30 These data and management measures are summarized in section III.H below. UN ١٧ - وقدمت هيئة حفظ الموارد الحية البحرية في أنتاركتيكا تقريرا عن مصائد اﻷسماك في منطقة الاتفاقية من قبل الدول اﻷطراف في الاتفاقية في المواسم ١٩٩٦/١٩٩٧، ١٩٩٧/٩٨ و ١٩٩٨/٩٩)٠٣(.
    The scheme would enter into force on 1 July 1999 at the same time as a Scheme of Control and Enforcement of conservation and management measures in respect of fishing vessels fishing in areas beyond the limits of national jurisdiction in the Convention area. UN وستدخل هذه الخطة حيز التنفيذ في ١ تموز/يوليه ١٩٩٩ في آن واحد بوصفها " خطة رقابة وإنفاذ " لتدابير الحفظ واﻹدارة فيما يتعلق بسفن الصيد التي تقوم بصيد اﻷسماك في مناطق تتجاوز حدود الولاية الوطنية في منطقة الاتفاقية.
    46. NEAFC added that its decision to develop an agreement on a new Scheme for Control and Enforcement in respect of Fishing Vessels in Areas beyond the Limits of National Fisheries Jurisdiction in the Convention area was also aimed at facilitating implementation of the provisions of the Agreement. UN ٤٦ - وأضافت اللجنة أن قرارها وضع اتفاق بشأن خطة جديدة للمراقبة وإنفاذ القوانين تستهدف سفن الصيد في المناطق الواقعة خارج حدود الولاية الوطنية فيما يتصل بمصائد اﻷسماك في منطقة الاتفاقية يرمي أيضا إلى تيسير تنفيذ أحكام اﻹتفاق.
    The scheme is designed to track the landings and trade flows of toothfish caught in the Convention area and, whenever possible, in adjacent water. UN ولقد صممت هذه الخطة لتتبع الحمولات والتدفقات التجارية للسمك المسنن المصطاد في المنطقة المشمولة بالاتفاقية و، حيثما أمكن، في المياه المجاورة.
    A 1996 North-East Atlantic Fisheries Commission regulation had also established management of the straddling stock of redfish found both within and beyond areas of national jurisdiction in the Convention area for 1997. UN وكانت اللجنة قد أصدرت عام ١٩٩٦ أيضا قواعد تنظيمية ﻹدارة رصيد السمك اﻷحمر المتداخل المناطق الموجود داخل المناطق الخاضعة للولاية الوطنية وخارجها في المنطقة المشمولة بالاتفاقية لعام ١٩٩٧.
    127. The Russian Federation observed that it had played an active role in the development of CCAMLR Conservation Measure 22-06 (2008) to regulate bottom fisheries in the Convention area. UN 127 - وأشار الاتحاد الروسي إلى أنه أدى دوراً فعالاً في تطوير تدبير الحفظ 22-06 (2008) الذي وضعته لجنة حفظ الموارد البحرية الحية في أنتاركتيكا لتنظيم مصائد الأسماك في قاع البحار في المنطقة الخاصة بالاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more