"in the conversion of" - Translation from English to Arabic

    • في تحويل
        
    • عند تحويل
        
    Thus, it states that the delay in development resulted in a delay of approximately two years in the conversion of the permit into a mining concession. UN وبالتالي، فهي تقول إن تأخرها في الشروع في أعمال التنمية قد أسفر عن تأخر قارب السنتين في تحويل التصريح إلى امتياز تعدين.
    The highest efficiencies are in the conversion of fuels from primary to secondary energy forms. UN وتحدث أعلى معدلات الكفاءة في تحويل أنواع الوقود من أشكال الطاقة اﻷولية إلى الثانوية.
    The cumulative peace dividend is now estimated at nearly $1 trillion, whereas the reinvestment of the resulting savings in the conversion of military industries and job-protection is not enough to explain the reduction in official development assistance. UN وتقدر ثمار السلم التراكمية بنحو تريليون دولار في حين أن إعادة استثمار الوفورات الناتجة في تحويل الصناعات العسكرية وحماية الوظائف ليست كافية لتبرير خفض المساعدة الانمائية الرسمية.
    There would also be a small reduction of $18,000 owing to the completion of digitizing activities in the Codification Division and progress in the conversion of publications into electronic versions. UN وسيكون هناك أيضا تخفيض ضئيل قدره 000 18 دولار بسبب إنجاز أنشطة التحول إلى النظام الرقمي في شعبة التدوين ونظرا للتقدم المحرز في تحويل المنشورات إلى نسخ إلكترونية.
    The Board held that the proposed romanization system did not adhere to the principle laid out in Conference resolutions of reversible unambiguous transliteration in the conversion of non-Roman alphabets into Roman alphabets and asked the Conference to insist on this principle and not to accept such conversion systems. UN وأكد المجلس أن نظام الكتابة بالحروف اللاتينية المقترَح لم يتقيد بالمبدأ المنصوص عليه في قرارات المؤتمر المتعلق بالنسخ الحرفي القابل للتحويل العكسي بشكل لا لبس فيه عند تحويل الأحرف الأبجدية غير اللاتينية إلى حروف لاتينية وطلب من المؤتمر التشبث بهذا المبدأ وعدم قبول نظم تحويل مماثلة.
    In preparation for the implementation of IMIS, offices away from Headquarters have been provided with the IMIS chart of accounts to be used in the conversion of their accounts. UN وإعدادا لتنفيذ نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل، زودت المكاتب الموجودة خارج المقر بمخطط الحسابات المشمول في نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل لاستخدامه في تحويل حساباتها.
    This data has been provided by relevant Article 5 countries through the agencies assisting in the conversion of manufacturing lines to non-CFC alternatives. UN وقد قدمت بلدان المادة 5 المعنية هذه البيانات عن طريق الوكالات التي تساعد في تحويل خطوط التصنيع إلى بدائل لا تستخدم فيها المواد الكلوروفلوروكربونية.
    Iraq's experience in the conversion of the SCUD-B missile had proven that it is technically feasible for a country with basic manufacturing capabilities to modify and extend the range of imported liquid propellant missiles. UN وأثبتت تجربة العراق في تحويل قذائف " سكود - بي " أنه من الممكن من الناحية التقنية لبلد تتوفر لديه قدرات التصنيع الأساسية القيام بتعديل مدى قذائف تعمل بوقود دافع سائل مستورد وزيادته.
    In preparation for the implementation of IMIS at offices away from Headquarters, those offices have been provided with the IMIS chart of accounts to be used in the conversion of their accounts for integration with IMIS. UN واستعدادا لتنفيذ نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل في المكاتب الواقعة خارج المقر، زودت هذه المكاتب برسوم بيانية عن الحسابات أعدها نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل لكي تستخدم في تحويل حسابات المكاتب ﻹدماجها في نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل.
    In preparation for the implementation of IMIS at offices away from Headquarters, those offices have been provided with the IMIS chart of accounts to be used in the conversion of their accounts for integration with IMIS. UN واستعدادا لتنفيذ نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل في المكاتب الواقعة خارج المقر، زودت هذه المكاتب برسوم بيانية عن الحسابات أعدها نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل لكي تستخدم في تحويل حسابات المكاتب ﻹدماجها في نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل.
    In preparation for the implementation of IMIS at offices away from Headquarters, those offices have been provided with the IMIS chart of accounts to be used in the conversion of their accounts for integration with IMIS. UN واستعدادا لتنفيذ نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل في المكاتب الواقعة خارج المقر، زودت هذه المكاتب برسوم بيانية عن الحسابات أعدها نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل لكي تستخدم في تحويل حسابات المكاتب ﻹدماجها في نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل.
    It is typical that, given the inseparability of the processes of development and disarmament, the experience of some countries shows disappointing results in the conversion of military production and arms reduction when compliance with international obligations in this field diverts meagre resources from measures to undertake urgent tasks of economic development. UN ونظرا لعدم إمكانية الفصل بين عمليتي التنمية ونزع السلاح، فإن تجربة بعض البلدان تشير بصورة نمطية الى نتائج مخيبة لﻵمال في تحويل الانتاج العسكري وتخفيض اﻷسلحة ﻷن الامتثال للالتزامات الدولية في هذا الميدان لا يحول سوى موارد ضئيلة عن تلك التدابير لتسخيرها للقيام بمهام ملحة للتنمية الاقتصادية.
    To this end, FAO contributed towards the strengthening of subregional economic communities and their integration programmes, by assisting in the conversion of the Preferential Trade Area (PTA) for Eastern and Southern African States into a Common Market for Eastern and Southern Africa (COMESA). UN ولهذه الغاية، ساهمت الفاو في تعزيز الجماعات الاقتصادية دون اﻹقليمية وبرامجها للتكامل، عن طريق المساعدة في تحويل منطقة التجارة التفضيلية لدول شرق افريقيا والجنوب الافريقي إلى سوق مشتركة لشرق افريقيا والجنوب الافريقي.
    In support of monitoring at the national level, considerable progress was made in the conversion of the ChildInfo software to DevInfo, which was endorsed by the United Nations for country-level use. UN ودعما لعمليات الرصد على المستوى القطري، أحرز تقدم كبير في تحويل برمجية ChildInfo إلى DevInfo، الذي اعتمدته الأمم المتحدة للاستخدام على المستوى القطري.
    8.12 With respect to subprogramme 3, a small decrease of $11,400 is proposed due to a reduction in external printing and progress in the conversion of publications into electronic versions. UN 8-12 وبالنسبة للبرنامج الفرعي 3، يُقترح إجراء تخفيض ضئيل بمبلغ 400 11 دولار نتيجة لتخفيض حاصل في الطباعة الخارجية ونظرا للتقدم المتحقق في تحويل المنشورات إلى نسخ إلكترونية.
    42. FAO contributed towards the strengthening of subregional economic communities and their integration programmes by assisting in the conversion of the Preferential Trade Area for Eastern and Southern African States into a Common Market for Eastern and Southern Africa. UN ٤٢ - وساهمت الفـاو فـي تعزيـز الجماعـات الاقتصاديـة دون اﻹقليميـة وبرامجها للتكامـل، عـن طريـق المساعدة في تحويل منطقة التجارة التفضيلية لدول شرق أفريقيا والجنوب اﻷفريقي إلى سوق مشتركة لشرق أفريقيا والجنوب اﻷفريقي.
    Further, in its programme performance report for the biennium 1998-1999, the Department of Public Information had noted a number of errors in the conversion of consolidated data from its reporting system to IMDIS. UN وعلاوة على ذلك، أشارت إدارة شؤون الإعلام في تقريرها عن الأداء البرنامجي لفترة السنتين 1998-1999 إلى عدد من الأخطاء في تحويل البيانات المجمّعة من النظام الخاص بها للإبلاغ إلى نظام المعلومات المتكامل للرصد والوثائق.
    (d) Coordinate with the IMIS Team regarding the currency exchange rates that would be used in the conversion of balances of obligations raised or closed as at financial statement date (para. 52); UN (د) أن تنسق مع فريق نظام المعلومات الإدارية المتكامل فيما يتعلق بأسعار الصرف التي ستستخدم في تحويل أرصدة الالتزامات الناشئة أو المنتهية في تاريخ البيانات المالية (الفقرة 52)؛
    The decrease in non-post items ($18,000) relates to contractual services and is attributable to a reduction in external printing owing to the progress made in the conversion of publications into electronic versions. UN أما النقصان في البنود غير المتعلقة بالوظائف (000 18 دولار) والذي يتصل بالخدمات التعاقدية فيُعزى إلى انخفاض في أعمال الطباعة الخارجية نتيجة التقدم المحرز في تحويل المنشورات إلى نسخ إلكترونية.
    5. Mexico is also in favour of promoting nuclear and radiological security, regulations for the safe transport of radioactive materials, the highest standards of environmental protection, and radiation and nuclear safety in the conversion of nuclear material to peaceful uses. F. Suriname UN 5 - وتؤيد المكسيك أيضا مسألة تعزيز الأمن النووي والإشعاعي، وتنظيم النقل الآمن للمواد المشعة، والأخذ بأرفع معايير الحماية البيئية، ومراعاة السلامة الإشعاعية والنووية عند تحويل المواد النووية إلى الاستخدامات السلمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more