"in the country's constitution" - Translation from English to Arabic

    • في دستور البلد
        
    In one case, no domestic regulation existed, apart from limited extradition-related provisions in the country's Constitution. UN وفي حالة واحدة، لم تكن هناك لوائح تنظيمية وطنية بشأن التسليم باستثناء أحكام محدودة متعلقة به في دستور البلد المعني.
    The principles of empowerment, social integration and social justice were among the fundamental objectives of State policy in Nigeria and were reflected in the country's Constitution. UN وتشكل مبادئ التمكين والإدماج الاجتماعي والعدالة الاجتماعية أهدافا أساسية لسياسة الدولة في نيجيريا، وهي مجسدة في دستور البلد.
    75. The right to education is not provided in the country's Constitution of 1969. UN 75 - الحق في التعليم غير منصوص عليه في دستور البلد لعام 1969.
    The Committee calls upon the Government to undertake legal reforms so as to ensure that the full meaning of article 1 of the Convention is reflected in the country's Constitution. UN تدعو اللجنة الحكومة إلى إجراء إصلاحات قانونية بما يكفل التعبير التام في دستور البلد عن المعنى الكامل للمادة 1 من الاتفاقية.
    23. Ms. Neubauer expressed concern that the mandate of the National Commission for Women focused on rights enshrined in the country's Constitution, without referring specifically to the provisions of international human rights treaties. UN 23 - السيدة نيوباور: أعربت عن قلقها لتركيز ولاية اللجنة الوطنية للمرأة على الحقوق المنصوص عليها في دستور البلد بدون أن تشير إشارة محددة إلى أحكام المعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    That diversity was acknowledged in the country's Constitution, which described Ecuador as a constitutional State in which the law guaranteed the social welfare of all its people. UN وقالت إن هذا التنوع مسلم به في دستور البلد الذي يصف إكوادور كدولة دستورية يكفل فيها القانون الرفاه الاجتماعي لجميع الشعب.
    360. The Committee calls on the Government to undertake a comprehensive legislative review so as to ensure that the full meaning of article 1 of the Convention is reflected in the country's Constitution and legislation. UN 360 - وتدعو اللجنة الحكومة إلى الاضطلاع بمراجعة تشريعية شاملة لضمان إدراج المعنى الكامل للمادة 1 من الاتفاقية في دستور البلد وتشريعاته.
    360. The Committee calls on the Government to undertake a comprehensive legislative review so as to ensure that the full meaning of article 1 of the Convention is reflected in the country's Constitution and legislation. UN 360 - وتدعو اللجنة الحكومة إلى الاضطلاع بمراجعة تشريعية شاملة لضمان إدراج المعنى الكامل للمادة 1 من الاتفاقية في دستور البلد وتشريعاته.
    Mr. LALLAH said that the representatives of Zambia had implied that the provisions of article 9 of the Covenant were fully reflected in the country's Constitution. UN ٢٥ - السيد لالاه: قال إن ما ذكره ممثلو زامبيا يدل ضمنا على أن أحكام المادة ٩ من العهد تنعكس على النحو اﻷوفي في دستور البلد.
    The principles of the rule of law, human rights and democracy were enshrined in the country's Constitution, which required the Government to protect the fundamental rights and freedoms of citizens while respecting the principles of a democratic State based on the rule of law. UN ومبادئ سيادة القانون وحقوق الإنسان والديمقراطية منصوص عليها في دستور البلد الذي ينص على أن تحمي الحكومة الحقوق والحريات الأساسية للمواطنين مع احترام مبادئ الدولة الديمقراطية التي تستند إلى حكم القانون.
    His Government was continuing to institute reforms aimed at strengthening the rule of law -- a principle that was enshrined in the country's Constitution -- and protecting human rights. UN وأضاف قائلاً إن حكومته مستمرة في إجراء إصلاحات تهدف إلى تعزيز سيادة القانون - وهي مبدأ منصوص عليه في دستور البلد - وحماية حقوق الإنسان.
    370. An additional comment was made by a member to the effect that the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women had not been mentioned among the legal instruments on which the unrestricted respect for human rights was based, and yet the Convention was recognized in the country's Constitution. UN ٠٧٣ - وأبدت احدى العضوات تعليقا اضافيا مؤداه أن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة لم تذكر من بين الصكوك القانونية التي يقوم عليها الاحترام المطلق لحقوق الانسان، ومع ذلك فان الاتفاقية معترف بها في دستور البلد.
    257. In her introduction, the representative of Sri Lanka informed the Committee that Sri Lanka was sincerely committed to honouring its obligations under the Convention and that efforts to improve the status of women had been made not only in accordance with the country's obligations as a State party to the Convention, but also pursuant to the principle of equality enshrined in the country's Constitution. UN 257 - أبلغت ممثلة سري لانكا اللجنة، في معرض عرضها للتقرير، أن سري لانكا ملتزمة بصدق بالوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية وأنه قد بذلت جهود لتحسين وضع المرأة ليس فقط بمقتضى التزامات البلد كدولة طرف في الاتفاقية، ولكن أيضا عملا بمبدأ المساواة المتضمن في دستور البلد.
    257. In her introduction, the representative of Sri Lanka informed the Committee that Sri Lanka was sincerely committed to honouring its obligations under the Convention and that efforts to improve the status of women had been made not only in accordance with the country's obligations as a State party to the Convention, but also pursuant to the principle of equality enshrined in the country's Constitution. UN 257 - أبلغت ممثلة سري لانكا اللجنة، في معرض عرضها للتقرير، أن سري لانكا ملتزمة بصدق بالوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية وأنه قد بذلت جهود لتحسين وضع المرأة ليس فقط بمقتضى التزامات البلد كدولة طرف في الاتفاقية، ولكن أيضا عملا بمبدأ المساواة المتضمن في دستور البلد.
    5. Sir Louis Tull (Barbados) said, with reference to question 1 of the list of issues, that while the Covenant itself had not been incorporated into domestic legislation, its principles were embodied in the country's Constitution. UN 5 - السير لويس تل (بربادوس): قال فيما يتعلق بالسؤال 1 بقائمة المسائل إن الاتفاقية نفسها لم تدمج في القوانين المحلية، ولكن مبادئها منصوص عليها في دستور البلد.
    71. Mr. Acharya (Nepal) said that his Government had become a party to various international human rights instruments and that its commitment to the promotion and protection of human rights was reflected in the country's Constitution. UN 71 - السيد أشاريا (نيبال): قال إن حكومة نيبال قد أصبحت طرفا في شتى الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، وأن التزام هذه الحكومة بتعزيز وحماية حقوق الإنسان وارد في دستور البلد.
    39. The Secretary-General urges the relevant authorities to take all measures necessary to defend the fundamental freedoms of the citizens of the Islamic Republic of Iran, and appeals to the judiciary to uphold freedom of expression, association and peaceful assembly, which are enshrined in the country's Constitution and international human rights treaties. UN ٣٩ - ويحث الأمين العام السلطات المعنية على اتخاذ جميع التدابير اللازمة من أجل الدفاع عن الحريات الأساسية لمواطني جمهورية إيران الإسلامية، ويناشد السلطة القضائية أن تدعم حرية التعبير وتكوين الجمعيات والتجمع السلمي، وهي حقوق مكرسة في دستور البلد والمعاهدات الدولية لحقوق الإنسان.
    105. In accordance with article 6 of the Act, persons held in special facilities enjoy the rights and freedoms and bear the duties established for citizens of the Republic, subject to the restrictions provided for in the country's Constitution and laws. UN 105-وتنص المادة 6 من قانون جمهورية كازاخستان المؤرخ 30 آذار/مارس 1999، " بشأن إجراءات وظروف احتجاز الأشخاص في مرافق خاصة تتيح إمكانية عزلهم بصورة مؤقتة عن المجتمع " على أن يتمتع الأشخاص المحتجزون في المرافق الخاصة بحقوقهم وحرياتهم، وأن تفرض عليهم كذلك واجبات مثل سائر المواطنين، مع بعض القيود المنصوص عليها في دستور البلد وقوانينه.
    Although some abuses might have been committed, there had been no deliberate policy to that effect on the part of the Venezuelan Government: on the contrary, it had made every effort to protect fundamental human rights, which were inscribed in the country's Constitution, and to safeguard the access of all Venezuelans to the mechanisms and organs established to ensure respect for the law and the administration of justice. UN واذا كانت بعض الانتهاكات قد ارتكبت فإن اﻷمر لا يتعلق بالتأكيد بسياسة متعمدة من قبل الحكومة في فنزويلا التي تعمل على العكس من ذلك على حماية حقــوق الانسـان اﻷساسية )السيد تايلهاردات، فنزويلا( اﻷساسية المدرجة في دستور البلد وضمان وصول الجميع الى اﻵليات واﻷجهزة المسؤولة عن احترام القانون واقامة العدالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more