"in the country's interior" - Translation from English to Arabic

    • داخل البلد
        
    • في المناطق الداخلية من البلد
        
    Table 10.3 Intercultural bilingual schools in the country's interior UN الجدول 10-3 المدارس الثنائية اللغة المشتركة بين الثقافات داخل البلد
    After many operations designed to deter and respond to flagrant provocations, it has managed to contain the organized crime, hold-ups and other armed robberies which had sown terror in Bangui and in the country's interior. UN وقد توصلت في اعقاب العديد من عمليات الردع والرد على الاستفزازات الصارخة إلى احتواء عمليات قطع الطرق والهجمات المسلحة وغيرها من عمليات السطو المسلح التي كانت تشيع الرعب في مدينة بانغي وفي داخل البلد.
    The Strategic Analysis Secretariat, for its part, has been active in the country's interior and has generally maintained its civilian character. UN وقامت أمانة التحليل الاستراتيجي من جانبها بتوظيف أنشطتها داخل البلد واحتفظت بطابعها المدني عامة.
    It is also concerned with the poor living conditions rural women face, especially in the country's interior. UN وتشعر بالقلق أيضا إزاء سوء أحوال عيش المرأة الريفية، ولا سيما في المناطق الداخلية من البلد.
    It is also concerned with the poor living conditions rural women face, especially in the country's interior. UN وتشعر بالقلق أيضا إزاء سوء أحوال عيش المرأة الريفية، ولا سيما في المناطق الداخلية من البلد.
    The Peace Secretariat has begun to evaluate the pilot compensation projects implemented in the country's interior. UN وقد شرعت أمانة السلام في تقييم المشاريع الإرشادية للتعويضات المنفذة داخل البلد.
    Recent events have obviously led to further proliferation of weapons both in Bangui and in the country's interior. UN ومما لا يخفى أن الأحداث الأخيرة قد ساعدت مجددا على انتشار حمل السلاح، سواء في بانغي أو داخل البلد.
    Tasks and objectives: Definition of working methodology, specialized training of staff and establishment of offices in the country's interior. UN المهام واﻷهداف: تعريف منهجية العمل، وتخصص الموظفين، وإنشاء المكاتب داخل البلد.
    Senegal intends to provide piped water supply to 88 per cent of households in Dakar and 79 per cent of households in the country's interior by 2015. UN وتعتزم السنغال أن تصل، بحلول عام 2015، إلى نسبة ربط بالشبكة قدرها 88 في المائة بداكار وقدرها 79 في المائة في داخل البلد.
    * It has ensured nationwide coverage of judicial services, chiefly through the courts of the peace operating in the country's interior; UN :: الحصول على الرعاية والخدمات المؤسسية، وتحقيق التغطية على مستوى البلد لقضاة السلطة القضائية، وخصوصا في محيط قضاة الصلح الموجودين داخل البلد.
    in the country's interior, there is an OAV, run by a psychologist, in every district prosecutor's and municipal prosecutor's office. UN ويوجد داخل البلد مكتب لرعاية الضحايا في جميع مكاتب المدعي العام في المقاطعات والبلديات تتولاه اختصاصية نفسانية أو اختصاصي نفساني.
    Visits to detention centres in the country's interior, police stations and gendarmerie brigades in Bangui show that detention centres need to be urgently rehabilitated. UN وتظهر الزيارات التي أجريت لمراكز الاعتقال داخل البلد ولأقسام الشرطة ومراكز رجال الدرك في بانغي الأهمية الحاسمة لإصلاح مراكز الاحتجاز.
    The Government would welcome assistance for the modernization of the agricultural sector in order to relieve overcrowding in Bangui and thus create poles of development in the country's interior. UN وفيما يتعلق بالزراعة، تأمل الحكومة أن تستفيد من مساعدة لتحديث هذا القطاع، من أجل إزالة الضغط على بانغي، وبالتالي إحداث أقطاب إنمائية داخل البلد.
    12. At the same time, the number of social demands has increased in the country's interior regions. UN 12 - وفي الوقت ذاته، حدثت زيادة في المطالب الاجتماعية داخل البلد.
    Both in the capital city and in the country's interior, threats against investigative journalism reached alarming levels, with State officials found to be responsible in some cases. UN وفي العاصمة فضلا عن داخل البلد وصل مناخ التهديد الموجه ضد الصحافة التي تقوم على التحقيقات إلى مستويات تبعث على الانزعاج وجرى التأكد في بعض الحالات من مسؤولية موظفين حكوميين عن ذلك.
    The situation continues to be exacerbated in the country's interior by the phenomenon of " road-blocking " , especially on the main highways. UN وهي لا تزال متفاقمة داخل البلد من جراء ظاهرة " قطّاع الطرق " ولا سيما على محاور الطرق الرئيسية.
    7. Help in setting up new bodies or groups in the country's interior. UN 7 - دعم إنشاء هيئات أو جماعات أخرى داخل البلد.
    The workshops held in the country's interior in conjunction with the CEDAW Board have been completed and the materials for dissemination are in the process of being finalized. UN وقد استُكملت حلقات العمل التي عُقدت في المناطق الداخلية من البلد بالاشتراك مع اللجنة المعنية بالاتفاقية ويجري الآن وضع الصيغة النهائية للمواد المقرر نشرها.
    PAHO reported on human trafficking, especially for the purpose of sexual exploitation, such as commercial sex work in the mining camps in the country's interior and CCA reported on women and girls from abroad who were brought to casinos, " clubs " and the streets of Paramaribo to work as commercial sex workers. UN وأعدت منظمة الصحة للبلدان الأمريكية تقريراً عن الاتجار بالبشر لأغراض الاستغلال الجنسي خاصة، مثل أنشطة البغاء التجارية في مخيمات المناجم في المناطق الداخلية من البلد(62). وأبلغ التقرير القطري الموحد عن جلب نساء وفتيات من الخارج للعمل في البغاء في الملاهي الليلية و " النوادي " وشوارع باراماريبو(63).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more