Furthermore, the survey noted strong regional trends in attitudes about how long UNOCI should stay in the country after the elections. | UN | وفضلا عن ذلك، أظهر الاستقصاء اتجاهات قوية في مواقف المناطق حيال فترة بقاء البعثة في البلد بعد الانتخابات. |
They recognized that assistance through a continued United Nations presence was needed to strengthen the foundations for stability in the country after the expiration of the mandate of UNMISET. | UN | وأقروا بلزوم تقديم المساعدات من خلال وجود مستمر للأمم المتحدة لتوطيد دعائم الاستقرار في البلد بعد انتهاء ولاية البعثة. |
The government of the Republic of Moldova undertook a set of measures to support gender equality in the country after the Beijing Conference in 1995. | UN | وقد اتخذت حكومة جمهورية مولدوفا مجموعة من التدابير لدعم المساواة بين الجنسين في البلد بعد مؤتمر بيجين في عام 1995. |
It was noted that the situation in the country after the elections remained calm but fragile. | UN | وذكر أن الحالة في البلد بعد الانتخابات لا تزال هادئة لكنها هشة. |
She would like to know whether the provision of temporary residence permits to victims of reported cases of trafficking who could provide evidence was mandatory, and how many women had been given permits to remain in the country after providing such evidence. | UN | واستفسرت عما إذا كان توفير تراخيص إقامة مؤقتة لضحايا حالات الاتجار المبلغ عنها، الذين بوسعهم تقديم دليل على وقوع ذلك، هو مسألة إلزامية، وعن عدد النساء اللائي أعطين تراخيص للبقاء في البلاد بعد تقديم مثل هذا الدليل. |
A state of emergency was declared in the country after a failed coup d'état in Baku in October 1994. | UN | وأعلنت حالة الطوارئ في البلد بعد إخفاق محاولة للانقلاب في باكو في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤. |
The Democratic Republic of the Congo introduced transitional documentation leading to residence permits for all Angolans who opted to remain in the country after their refugee status ended. | UN | وباشرت جمهورية الكونغو الديمقراطية بإصدار وثائق انتقالية تُفضي إلى إصدار تصاريح إقامة لجميع الأنغوليين الذين اختاروا البقاء في البلد بعد انتهاء وضعهم كلاجئين. |
Beyond elections, it is also critical that Burundi focus on strengthening its democratic processes and broadening political space in the country after the polls. | UN | وفي فترة ما بعد الانتخابات، من الأهمية بمكان أيضا أن تركز بوروندي على تعزيز العمليات الديمقراطية، وتوسيع الفضاء السياسي في البلد بعد الانتخابات. |
The Minister for Regional Cooperation of the Government of Southern Sudan, Deng Alor Kuol, indicated that the South would welcome further United Nations presence in the country after its independence. | UN | وأشار وزير التعاون الإقليمي في حكومة جنوب السودان، دينغ ألور، إلى أن جنوب السودان يرحب باستمرار وجود الأمم المتحدة في البلد بعد استقلاله. |
Slovenia outlined how the relatively large number of criminal offences leading to the death penalty in the country after the Second World War was slowly reduced; the perceived need for such a penalty became less urgent, and the last execution took place in 1959. | UN | وشرحت سلوفينيا كيف أن العدد الكبير نسبيا للجرائم الجنائية التي أوجبت فرض عقوبة الإعدام في البلد بعد الحرب العالمية الثانية، أخذ ينخفض بشكل بطيء؛ وأصبحت الحاجة الملحوظة إلى هذه العقوبة أقل إلحاحا، وكان تنفيذ آخر حكم بالإعدام في سنة 1959. |
In Argentina, refugees were entitled to free education and health care; they could remain in the country after the reason for their flight no longer existed and could become Argentine citizens. | UN | ويحق للاجئين في اﻷرجنتين الحصول على التعليم والرعاية الصحية بالمجان، ويمكنهم البقاء في البلد بعد زوال السبب في فرارهم وأن يصبحوا مواطنين أرجنتينيين. |
In the previous system, adoption procedures conducted in Chile concerned only persons residing in the country, and who would continue to reside in the country after the adoption. | UN | ففي إطار النظام السابق، كانت إجراءات التبني التي تقام في شيلي تقتصر على الأشخاص المقيمين في البلد، والذين يواصلون الإقامة في البلد بعد التبني. |
Similarly, at ESCWA, special residence permits are granted to retirees wishing to retain residence in the country after retirement -- the regular alien residence charges are imposed. | UN | وبالمثل، تُمنح في الإسكوا تراخيص إقامة خاصة للمتقاعدين الراغبين في الإقامة في البلد بعد التقاعد، وتُفرض رسوم الإقامة الاعتيادية على الأجانب. |
Sierra Leone still needs to be assisted in the training of its police and army, both of which will be fully responsible for the maintenance of security in the country after the withdrawal of United Nations troops. | UN | ولا تزال سيراليون تحتاج إلى مساعدة على تدريب شرطتها وجيشها اللذين سيتحملان المسؤولية الكاملة عن صون الأمن في البلد بعد انسحاب قوات الأمم المتحدة. |
Furthermore, the survey noted strong regional trends in attitudes about how long UNOCI should stay in the country after the elections. | UN | وعلاوة على ذلك، يشير الاستقصاء إلى اتجاهات قوية في مواقف المناطق إزاء الفترة التي ينبغي أن تبقى فيها البعثة في البلد بعد إجراء الانتخابات. |
4. Recalls that the Sierra Leone security forces shall effectively assume full responsibility for security in the country after the withdrawal of UNAMSIL; | UN | 4 - يشير إلى أن قوات الأمن في سيراليون ستضطلع على نحو فعال بالمسؤولية الكاملة عن الأمن في البلد بعد انسحاب البعثة؛ |
4. Recalls that the Sierra Leone security forces shall effectively assume full responsibility for security in the country after the withdrawal of UNAMSIL; | UN | 4 - يشير إلى أن قوات الأمن في سيراليون ستضطلع على نحو فعال بالمسؤولية الكاملة عن الأمن في البلد بعد انسحاب البعثة؛ |
NGOs reporting back to the Committee on the basis of their local monitoring and awarenessraising activities would contribute to more effective followup on the part of the Committee by keeping the Committee informed of developments in the country after the consideration of the State party report. | UN | ويؤدي قيام المنظمات غير الحكومية بتقديم تقارير إلى اللجنة مرة أخرى بالاستناد إلى أنشطتها المتعلقة بالرصد والتوعية على المستوى المحلي إلى الإسهام في تمكين اللجنة من إجراء متابعة أكثر فعالية في هذا الصدد لأن ذلك يُبقي على علم بالتطورات التي تحدث في البلد بعد النظر في تقرير الدولة الطرف. |
NGOs reporting back to the Committee on the basis of their local monitoring and awarenessraising activities would contribute to more effective followup on the part of the Committee by keeping it informed of developments in the country after the consideration of the State party report. | UN | ويؤدي قيام المنظمات غير الحكومية بتقديم تقارير إلى اللجنة مرة أخرى بالاستناد إلى أنشطتها المتعلقة بالرصد والتوعية على المستوى المحلي إلى الإسهام في تمكين اللجنة من إجراء متابعة أكثر فعالية في هذا الصدد لأن ذلك يُبقي على علم بالتطورات التي تحدث في البلد بعد النظر في تقرير الدولة الطرف. |
In any case, the illegal immigrants, namely people who enter the country without the necessary documents or who remain in the country after the expiry of their legal sojourn, have increased significantly over the past few years, especially owing to the political realignments in neighbouring Albania. | UN | وأيا كان اﻷمر فقد سجلت أعداد الوافدين غير الشرعيين - أي الذين يدخلون البلد بدون المستندات اللازمة أو يظلون في البلد بعد انقضاء فترة اقامتهم المشروعة - زيادة كبيرة في اﻷعوام القليلة الماضية، خصوصا بسبب تغير النظام السياسي في ألبانيا المجاورة. |
The Republic of Belarus is experiencing serious problems with regard to the destruction of considerable stockpiles of anti-personnel landmines left in the country after the break-up of the Soviet Union. | UN | وتعاني جمهورية بيلاروس من مشاكل جمة فيما يتعلق بتدمير المخزونات الكبيرة من الألغام الأرضية المضادة للأفراد التي تركت في البلاد بعد تفكك الاتحاد السوفياتي. |