"in the country at" - Translation from English to Arabic

    • في البلد في
        
    • في البلاد في
        
    • في البلد على
        
    • في البلد يبلغ
        
    Due to financial problems and to the unstable situation in the country at that moment, the employees managed to pay for the totality of their shares only in 2000. UN ونظراً للمشاكل المالية والوضع غير المستقر في البلد في ذلك الوقت، لم يتمكن الموظفون من سداد كامل الحصص سوى في عام 2000.
    The Table below indicates the number of Family Support Services available in the country at the major Hospitals. UN ويشير الجدول أدناه إلى عدد خدمات دعم الأسرة المتاحة في البلد في المستشفيات الرئيسية.
    However, having regard to the exigencies of the situation obtaining in the country at present, the Union of Myanmar states as follows: UN ولكن بالنظر إلى مقتضيات الحالة السائدة في البلد في الوقت الحالي، تسجل حكومة ميانمار ما يلي:
    Uh, well, she's the biggest entertainer in the country at the moment. Open Subtitles آه، حسنا، أنها هي أكبر الفنان في البلاد في الوقت الراهن.
    It is representative of all the households in the country at national and regional levels and by urban and rural zone. UN وهي تمثل جميع الأسر المعيشية في البلد على المستوى الوطني ومستوى المناطق وبحسب المناطق الحضرية والمناطق الريفية.
    An earlier estimate by United Nations experts put the number of small arms in the country at around 10 million. UN ويبيّن تقدير أجراه خبراء الأمم المتحدة في وقت سابق أن عدد الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة المتداولة في البلد يبلغ حوالي 10 ملايين قطعة سلاح.
    However, having regard to the exigencies of the situation obtaining in the country at present, the Union of Myanmar states as follows: UN ولكن بالنظر إلى مقتضيات الحالة السائدة في البلد في الوقت الحالي، تسجل حكومة ميانمار ما يلي:
    However, having regard to the exigencies of the situation obtaining in the country at present, the Union of Myanmar states as follows: UN ولكن بالنظر إلى مقتضيات الحالة السائدة في البلد في الوقت الحالي، تسجل حكومة ميانمار ما يلي:
    The emphasis was on health activities to combat malaria, the leading cause of death in the country at that time; UN وكان يجري التشديد على أنشطة صحية رامية إلى مكافحة الملاريا، وهي السبب الرئيسي للوفاة في البلد في ذلك الوقت؛
    The absence of a response must be understood in the context of the situation prevailing in the country at the time. UN لكن يجب أن يُفهم غياب هذا الرد في سياق الوضع الذي كان سائدا في البلد في ذلك الوقت.
    Owing to the political situation in the country at that time, the Committee decided to postpone its examination of the situation. UN ونظراً للوضع السياسي في البلد في ذلك الوقت قررت اللجنة تأجيل بحثها للوضع.
    However, having regard to the exigencies of the situation obtaining in the country at present, the Union of Myanmar states as follows: UN ولكن بالنظر إلى مقتضيات الحالة السائدة في البلد في الوقت الحالي، تسجل حكومة ميانمار ما يلي:
    In the majority of cases different methods are used according to the conditions in the country at a given moment and its evolution with time. UN وفي أغلبية الحالات، تُستخدم أساليب مخلتفة تبعا لﻷوضاع القائمة في البلد في لحظة زمنية معينة وتطوره مع الوقت.
    Conflicts which should be characterized as international are thus going on in the country at the same time as others which are internal in nature. UN والصراعات التي ينبغي وصفها بأنها صراعات دولية تدور بالتالي في البلد في الوقت نفسه الذي تدور فيه صراعات أخرى داخلية الطابع.
    Several delegations reiterated the importance of having trade and trade-related matters included in the agenda of the round-table meeting in Geneva, even if a sectoral consultation on trade was held in the country at a later date. UN وأكدت وفود عديدة أهمية إدراج المسائل التجارية والمسائل المتصلة بالتجارة في جدول أعمال اجتماع المائدة المستديرة في جنيف، حتى ولو أجريت مشاورات قطاعية بشأن التجارة في البلد في موعد لاحق.
    It is unclear, according to the author, which Committee was being referred to but given that he was not in the country at the time he would not have been able to attend. UN ويقول صاحب البلاغ إنه لا يعرف ما هي اللجنة التي أشار إليها الاجتماع ولكن، بما أنه لم يكن موجوداً في البلد في ذلك الوقت، فإنه لم يكن بإمكانه أن يحضر الاجتماع.
    It was unclear, according to the author, which Committee was being referred to but given that he was not in the country at the time he would not have been able to attend. UN ويقول صاحب البلاغ إنه لا يعرف ما هي اللجنة التي أشار إليها الاجتماع، ولكن بما أنه لم يكن موجوداً في البلد في ذلك الوقت، فإنه لم يكن بإمكانه أن يحضر الاجتماع.
    It was unclear, according to the author, which Committee was being referred to but given that he was not in the country at the time he would not have been able to attend. UN ويقول صاحب البلاغ إنه لا يعرف ما هي اللجنة التي أشار إليها الاجتماع ولكن، بما أنه لم يكن موجوداً في البلد في ذلك الوقت، فإنه لم يكن بإمكانه أن يحضر الاجتماع.
    Participation levels were generally high in the country at this time and unemployment rates correspondingly low. UN وكان مستوى الاشتراك مرتفعاً بصفة عامة في البلاد في ذلك الوقت وكانت معدلات البطالة بالتالي منخفضة.
    This was not possible owing to the fact that some of the officers deployed in the sectors could not attend the training because of the tension in the country at the time UN إلا أن ذلك لم يكن ممكنا حيث أن بعض الضباط الذين نشروا في القطاعات لم يكن بإمكانهم حضور التدريب بسبب التوتر السائد في البلاد في ذلك الحين
    Institutions have been set up in the country, at different levels, which contribute to the realization of the right to adequate housing. UN وقد أُنشئت مؤسسات في البلد على مختلف المستويات وهي تُساهم في إعمال الحق في السكن اللائق.
    The Committee takes note of the disparities existing in the country at the economic and social levels. UN وتحيط اللجنة علما بالفوارق القائمة في البلد على الصعيدين الاقتصادي والاجتماعي.
    Based on a cultural criterion of belonging, which is broader than the language criterion, the National Institute for Indigenous Peoples (INI), in collaboration with the National Population Council (CONAPO), has put the number of indigenous people in the country at 12,707,000; in other words, 13 per cent of the total national population. UN واستناداً إلى معيار ثقافي هو معيار الانتماء، وهو معيار أوسع من معيار اللغة، تقدّر المؤسسة الوطنية للشعوب الأصلية، بالتعاون مع مجلس السكان الوطني، بأن عدد أفراد الشعوب الأصلية في البلد يبلغ 000 707 12؛ وبكلمات أخرى يمثِّلون 13 في المائة من مجموع سكان البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more