"in the country has" - Translation from English to Arabic

    • في البلد قد
        
    • في البلاد قد
        
    The United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) estimates that violence in the country has forced almost 400,000 people to flee their homes. UN وتقدر مفوضة الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن العنف الدائر في البلد قد أجبر حوالي 000 400 شخص على الفرار من ديارهم.
    " Noting also that the political situation in the country has changed, UN " وإذ يلاحظ أيضاً أن الحالة السياسية في البلد قد تغيرت،
    " Noting also that the political situation in the country has changed, UN " وإذ يلاحظ أيضاً أن الحالة السياسية في البلد قد تغيرت،
    " Noting also that the political situation in the country has changed, UN " وإذ يلاحظ أيضاً أن الحالة السياسية في البلد قد تغيرت،
    However, like other delegations, we find it disturbing that, although there are only about five weeks left before the presidential elections, the security situation in the country has deteriorated significantly. UN ورغما عن هذا، فنحن كغيرنا من الوفود، نجد أنه من المقلق أن حالة الأمن في البلاد قد تدهورت كثيرا، رغما عن أنه لم يبق سوى خمسة أسابيع قبل إجراء الانتخابات الرئاسية.
    However, the effectiveness of the work conducted in the country has been reduced as a result of the difficulties that the process of profound social and economic transformation have brought. UN بيد أن فعالية العمل الذي جرى في البلد قد انخفضت نتيجة للصعوبات التي نشأت عن عملية التحول الاجتماعي والاقتصادي العميق.
    My overall impression is that the situation in the country has further stabilized and progressed since my last visit, in the fourth quarter of 2011. UN وانطباعي العام هو أن الحالة في البلد قد زادت استقرارا وتطورا منذ زيارتي الأخيرة له في الربع الأخير من عام 2011.
    Political stability now obtaining in the country has created a conducive atmosphere for foreign investment. UN والاستقرار السياسي الذي نحققه اﻵن في البلد قد هيأ جوا موائما للاستثمار اﻷجنبي.
    Moreover, the climate of wanton violence and disregard for the basic principles of human dignity in the country has further deteriorated. UN هذا، علاوة على أن مناخ العنف المتعمد والاستخفاف بالمبادئ اﻷساسية لكرامة اﻹنسان في البلد قد ازداد تدهورا.
    Even if the general situation in the country has changed since his departure in 1994, the situation of politically active Kurds remains difficult. UN وحتى وإن كان الوضع العام في البلد قد تغير منذ رحيله عام 1994، فإن وضع الأكراد الناشطين سياسياً لا يزال صعبا().
    Even if the general situation in the country has changed since his departure in 1994, the situation of politically active Kurds remains difficult. UN وحتى وإن كان الوضع العام في البلد قد تغير منذ رحيله عام 1994، فإن وضع الأكراد الناشطين سياسياً لا يزال صعبا().
    19. Although the humanitarian situation in the country has become more stable during the last six months, the need for emergency assistance remains pressing in many parts of Angola. UN 19 - بالرغم من أن الحالة الإنسانية في البلد قد أصبحت أكثر استقرارا خلال الشهور الستة الأخيرة، ما زالت الحاجة إلى مساعدة الطوارئ ملحة في كثير من أنحاء أنغولا.
    6.2 As regards the general situation of human rights in Peru, the State party, aware of the information collected by international human rights organizations, submits that political violence in the country has decreased. UN ٦-٢ وفيما يتعلق بالحالة العامة لحقوق اﻹنسان في بيرو، فلعلم الدول الطرف بالمعلومات التي جمعتها منظمات دولية لحقوق اﻹنسان، فإنها ترى أن العنف السياسي في البلد قد تناقص.
    The decision on 18 April by the new Parliament to introduce sharia law in the country has weakened the hard-line Islamist opposition, which had made this an important platform of its policy. UN وكان قرار البرلمان الجديد في 18 نيسان/أبريل بتطبيق قوانين الشريعة في البلد قد أضعف المعارضة الإسلامية المتشددة، التي كانت قد استخدمت هذا الموضوع باعتباره خطاً هاماً في سياستها.
    (6) The Committee notes that the complex political situation in the country has contributed to difficulties in the implementation of the Convention in all parts of the country. UN 6) تلاحظ اللجنة أن الوضع السياسي المعقد في البلد قد أسهم في وجود صعوبات تعوق تنفيذ الاتفاقية في جميع أنحاء البلد.
    In addition, as the security and economic situation in the country has adversely affected the ability of suppliers and vendors to meet their contractual requirements, it is now planned for these vehicles to be maintained in an UNDOF facility on the Alpha side, with repairs to be conducted by an external contractor. UN وبالإضافة إلى ذلك، فبالنظر إلى أن الحالة الأمنية والاقتصادية في البلد قد أثرت تأثيرا سلبيا على قدرة الموردين والمتعاقدين على الوفاء باحتياجاتهم التعاقدية، يُقترَح الآن الإبقاء على هذه المركبات في مرفق تابع للقوة على الجانب " ألفا " ، مع قيام متعهد خارجي بإجراء التصليحات المطلوبة.
    Increased enrolment in Public Primary Teacher Training Colleges - The data in Table 18 above shows that the number of women joining primary teacher training colleges in the country has steadily risen. In many colleges, the number of female trainees exceeds that of men. UN 150 - الزيادة في الالتحاق بكليات تدريب معلمي المدارس الابتدائية العامة - تبين البيانات الواردة في الجدول 18 أعلاه أن عدد النساء الملتحقات بكليات تدريب معلمي المدارس الابتدائية في البلد قد ازداد زيادة مطردة، وفي العديد من الكليات، يزيد عدد المتدربات من الإناث على عدد الرجال.
    9. According to the report (para. 33), although the literacy rate of women in the country has improved, it remains very low among rural women (64.1 per cent). Please provide information on measures taken, including temporary special measures, to address this issue. UN 9 - وفقا للتقرير (الفقرة 33)، رغم أن معدلات إلمام النساء بالقراءة والكتابة في البلد قد تحسنت، فهي لا تزال متدنية ًجدا ًبين النساء الريفيات (64.1 في المائة) يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة، بما في ذلك التدابير الخاصة المؤقتة، لمعالجة هذه المسألة.
    Despite the fact that the infant mortality rate in the country has had a stable decreasing tendency in the last decade, the increase in the infant mortality rate in 2003 points to the fact that it still is susceptible to oscillations and is significantly higher than the infant mortality rate in the developed countries in the European region. UN ورغم أن معدل وفيات الرضّع في البلاد قد حقق اتجاهاً منخفضاً خلال العقد الماضي، فإن الزيادة في معدل وفيات الأطفال التي حدثت في 2003، تشير إلى أنها ما زالت معرضة للتقلبات وأنها أعلى بشكل ملحوظ من معدل وفيات الرضّع في البلدان المتقدمة في المنطقة الأوروبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more