"in the country in order to" - Translation from English to Arabic

    • في البلد من أجل
        
    • في البلد بغية
        
    Particular focus is being given to increasing forest cover in the country in order to improve hydrological capacity. UN ويتم التركيز بشكل خاص على زيادة الغطاء الحرجي في البلد من أجل تحسين القدرة الهيدرولوجية.
    iv. Monitoring the activities of women's associations in the country in order to ensure that they are in line with national development objectives. UN ' 4` رصد الأنشطة التي تضطلع بها الرابطات النسائية في البلد من أجل التأكد من أنها تتماشى مع الأهداف الإنمائية الوطنية.
    The people of Tajikistan and all right-thinking forces in our society greeted with great enthusiasm and hope the signing of the General Agreement aimed at establishing lasting peace in the country in order to build a democratic and just secular State. UN تلقى شعب طاجيكستان وجميع القوى العاقلة في مجتمعنا بحماس وأمل كبيرين نبأ التوقيع على الاتفاق العام الهادف إلى إرساء سلام وطيد في البلد من أجل بناء مجتمع يقوم على الديمقراطية والقانون العلمانية.
    In particular it recommends that socio-cultural research be conducted in the country in order to tailor communication strategies to the local context. UN وتوصي اللجنة، بوجه خاص، بإجراء بحوث اجتماعية ثقافية في البلد بغية مواءمة استراتيجيات الاتصال بما يلائم الوسط المحلي.
    I also stressed the imperative need to end the violence in the country in order to facilitate a peaceful transition and the holding of free and fair elections. UN كما أكدت الضرورة الحتمية لانهاء العنف في البلد بغية تسهيل عملية التحول السلمي واجراء انتخابات حرة ونزيهة.
    It maintains an active dialogue with the authorities and other political forces in the country in order to facilitate the mutual exchange of views and to encourage political and inter-ethnic communication and interaction. UN ويقيم هذا العنصر حوارا فعالا مع السلطات والقوى السياسية اﻷخرى في البلد من أجل تيسير تبادل اﻵراء وتشجيع الاتصال والتفاعل بين العناصر السياسية والعرقية.
    Under the provisions of this Act, all pesticides must be registered with the Pesticides Board before they are allowed to be imported or manufactured for sale in the country in order to ensure that they do not have unacceptable adverse effects on humans or the environment. UN وبموجب أحكام هذا القانون، يجب تسجيل جميع ميدات اﻵفات لدى مجلس مبيدات اﻵفات قبل السماح باستيرادها أو تصنيعها لبيعها في البلد من أجل ضمان أنها لا تنطوي على آثار ضارة غير مقبولة على اﻹنسان أو البيئة.
    16. Armenia continues to carry out reforms in the country in order to fully ensure the protection of human rights and the rule of law: UN 16- وتواصل أرمينيا الإصلاحات في البلد من أجل ضمان حماية حقوق الإنسان وسيادة القانون على الوجه الكامل:
    (b) Pursue awareness-raising efforts and strengthen the role of religious leaders in the country in order to prevent the incidence and spread of HIV/AIDS; UN (ب) مواصلة جهود التوعية وتعزيز دور القادة الدينيين في البلد من أجل الحيلولة دون حدوث إصابات بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ومنع انتشاره؛
    - Consolidate peace and unity in the country in order to kick-start the national economy and thereby curb the growing poverty, which affects women in particular UN - مواصلة نشر السلام والوحدة في البلد من أجل إنعاش الاقتصاد الوطني وبذلك وضع حد لفقر السكان، ذلك أن النساء هن أول ضحايا الفقر؛
    57. Kenya is a water scarce country and therefore the Government has made considerable efforts to promote water governance in the country in order to enhance access to water and clean sanitation. UN 57- تعاني كينيا من شح المياه ولذلك تبذل الحكومة جهوداً جبارة ترمي إلى تحسين إدارة المياه في البلد من أجل تعزيز إمكانية الحصول على المياه ومرافق صحية نظيفة.
    As a resource-based least developed country (LDC) with an undiversified economy, the Government requested UNIDO to provide a stable presence in the country in order to increase activities related to the ongoing post-crisis rehabilitation efforts. UN وبوصف هذا البلد من أقل البلدان نموا ويعتمد على الموارد ولا يتسم اقتصاده بالتنوّع، طلبت الحكومة إلى اليونيدو أن تؤمِّن حضورا مستقرا في البلد من أجل زيادة الأنشطة المتصلة بالجهود الجارية لإعادة تأهيل البلد في مرحلة ما بعد الأزمة.
    30. A recent assessment of the status of the Angolan peace process and of the conditions prevailing on the ground suggests that a significant United Nations involvement is still needed in the country in order to assist in the consolidation of peace, in building confidence and national reconciliation and in promoting socio-economic development. UN ٣٠ - أجري مؤخرا تقييم لوضع عملية السلام في أنغولا وللظروف السائدة في الميدان، تبين منه أن مشاركة اﻷمم المتحدة بدرجة كبيرة لا تزال ضرورية في البلد من أجل المساعدة في تعزيز السلم، وبناء الثقة، والمصالحة الوطنية، وتعزيز التنمية الاجتماعية - الاقتصادية.
    7. In pursuance of its mandate, and that of the good offices of my Special Representative, components of UNPREDEP with responsibility for political and humanitarian matters have maintained an active dialogue with all political forces and ethnic groups in the country in order to promote internal peace and stability. UN ٧ - وعمــلا بولايتهــا، وبولايـــة المساعـــي الحميدة التي يقوم بها ممثلي الخاص، أقامت عناصر القوة - المسؤولة عن الشــؤون السياسية واﻹنسانية - حوارا إيجابيا مع كافة القوى السياسية والفئات العرقية في البلد من أجل تعزيز السلم والاستقرار الداخلــي.
    (a) To cease, in accordance with all the relevant agreements and resolutions, all military activities in the country in order to facilitate, without delay, the re-establishment of the sovereignty and territorial integrity of the Democratic Republic of the Congo; UN (أ) وقف جميع الأنشطة العسكرية في البلد من أجل تيسير عودة سيادة جمهورية الكونغو الديمقراطية وسلامة أراضيها دون إبطاء، وذلك وفقا لجميع الاتفاقات والقرارات ذات الصلة؛
    (a) To cease, in accordance with all the relevant agreements and resolutions, all military activities in the country in order to facilitate, without delay, the reestablishment of the sovereignty and territorial integrity of the Democratic Republic of the Congo; UN (أ) وقف جميع الأنشطة العسكرية في البلد من أجل تيسير عودة سيادة جمهورية الكونغو الديمقراطية وسلامة أراضيها دون إبطاء، وذلك وفقا لجميع الاتفاقات والقرارات ذات الصلة؛
    31. It was particularly important to mainstream gender issues in the design and implementation of a security sector reform strategy, and particularly in efforts to reduce the number of small arms and light weapons in the country in order to prevent women from being exposed to sexual violence. UN 31 - ومضت تقول أنه من المهم بشكل خاص تعميم قضايا الجنسين في تصميم وتنفيذ استراتيجية إصلاح قطاع الأمن، وخاصة في الجهود التي تبذل للحد من عدد الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في البلد من أجل الحيلولة دون تعرض النساء للعنف الجنسي.
    31. It was particularly important to mainstream gender issues in the design and implementation of a security sector reform strategy, and particularly in efforts to reduce the number of small arms and light weapons in the country in order to prevent women from being exposed to sexual violence. UN 31 - ومضت تقول أنه من المهم بشكل خاص تعميم قضايا الجنسين في تصميم وتنفيذ استراتيجية إصلاح قطاع الأمن، وخاصة في الجهود التي تبذل للحد من عدد الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في البلد من أجل الحيلولة دون تعرض النساء للعنف الجنسي.
    In Canada, youth groups developed a special action guide tailored to local conditions that has been distributed to every school and mayor in the country in order to mobilize youth to take personal responsibility for implementing Agenda 21. UN وفي كندا، وضعت جماعات الشباب دليلا لﻹجراءات الخاصة مكيفا بحسب الظروف المحلية وزع على كل مدرسة وعمدة في البلد بغية تعبئة الشباب لتحمل مسؤولية شخصية عن تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١.
    In addition to those enormous and ongoing efforts, the Government of Equatorial Guinea has taken several other relevant measures and provisions to strengthen the implementation of the laws in force in the country in order to promote human rights and the rule of law. UN وفضلاً عن تلك الجهود الهائلة والمستمرة، اتخذت حكومة غينيا الاستوائية عدداً من التدابير والأحكام الأخرى ذات الصلة تعزيزاً لتنفيذ القوانين السارية في البلد بغية النهوض بحقوق الإنسان وسيادة القانون.
    In a statement delivered afterwards to the press, the Council members encouraged the authorities of the Central African Republic to organize a dialogue with all political forces and civil society in the country in order to consolidate peace and stability, and to intensify their efforts, with the help of their international partners, to fight poverty and promote sustainable economic development. UN وشجع أعضاء المجلس سلطات جمهورية أفريقيا الوسطى، في بيان صحفي أُدلى به فيما بعد، على تنظيم حوار مع جميع القوى السياسية ومع المجتمع المدني في البلد بغية توطيد السلام والاستقرار، وتكثيف ما تبذله من جهود، بمساعدة من شركائها الدوليين، لمكافحة الفقر وتعزيز التنمية الاقتصادية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more