"in the country since" - Translation from English to Arabic

    • في البلد منذ
        
    • في البلاد منذ
        
    • في ذلك البلد منذ
        
    • في هذا البلد منذ
        
    • التي شهدها البلد منذ
        
    • في القطر منذ
        
    • بالمملكة منذ
        
    • في بلده منذ
        
    Seizures of heroin in India dropped to 527 kilograms in 2011, which represented the lowest level in the country since 1984. UN وانخفضت ضبطيات الهيروين في الهند إلى 527 كيلوغراما في عام 2011، وذلك أدنى مستوى في البلد منذ عام 1984.
    :: Facilitate the audit of democratic institutions in the country since 2002 UN :: تيسير مراجعة حسابات المؤسسات الديمقراطية في البلد منذ عام 2002
    She reminded the Committee that the third periodic report of Iceland dated from 1995 and some of the questions suggested by the Working Group might have lost their relevance owing to developments in the country since that date. UN ولاحظت في هذا الصدد أن التقرير الدوري الثالث ﻵيسلندا يعود إلى عام ٥٩٩١ وأن عدداً من اﻷسئلة التي اقترحها الفريق العامل ربما لم تعد مجدية نظراً إلى تطور الحال في البلد منذ ذلك الحين.
    Combating impunity must remain a priority in order to break the vicious circle perpetuated by the repetition of human rights violations in the country since 1999. UN ويجب أن تظل مكافحة الإفلات من العقاب أولوية بغية الخروج من الحلقة المفرغة التي يغذيها تكرار انتهاكات حقوق الإنسان في البلاد منذ عام 1999.
    34. An outbreak of acute watery diarrhoea has claimed the lives of 123 persons and affected 16,000 others in the country since June 2006. UN 34 - وقد انتشر مــرض الإسهال المائي الحاد فأودى بحياة 123 شخصا وأصاب 000 16 شخص آخر في البلد منذ حزيران/يونيه 2006.
    276. During the reporting period, Libya witnessed the most serious outbreak of armed conflict in the country since 2011. UN 276 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، شهدت ليبيا اندلاع أخطر نزاع مسلح في البلد منذ عام 2011.
    The United Nations has maintained a political presence in the country since the withdrawal of the United Nations Mission in the Central African Republic (MINURCA) in 2000. UN فقد واصلت الأمم المتحدة وجودا سياسيا في البلد منذ انسحاب بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى في عام 2000.
    It highlights the role of civil society organizations and presents the situation of women in the country since the settlement until 2008. UN ويسلط الضوء على دور منظمات المجتمع المدني ويعرض وضع المرأة في البلد منذ الاستيطان وحتى عام 2008.
    For instance, according to numerous reports, Iranian authorities have banned the books of well-known Brazilian author Paulo Coelho, who had been published in the country since 1998. UN فمثلاً، تشير تقارير عديدة إلى أن السلطات الإيرانية حظرت نشر كتب الكاتب البرازيلي المعروف باولو كويلهو، رغم أنها تُنشر في البلد منذ عام 1998.
    The 126 tons seized in 2011 is the second highest annual seizure in the country since 2000. UN وتمثل الكمية المضبوطة في عام 2011، التي تبلغ 126 طنًّا، ثاني أعلى كمية تُضبط سنوياً في البلد منذ عام 2000.
    The executions were the first to be carried out in the country since 1985. UN وهذه الإعدامات هي الأولى التي يجري تنفيذها في البلد منذ عام 1985.
    The coup exacerbated the continuing unrest in the country since 2010. UN وأدى الانقلاب إلى تفاقم القلاقل المستمرة في البلد منذ عام 2010.
    Madagascar expressed the hope that its comments had provided some clarification of the way in which the human rights situation had evolved in the country since the submission of its initial report in 2010. UN وأعربت مدغشقر عن أملها في أن تكون تعليقاتها قد أوضحت إلى حد ما مدى تطور حالة حقوق الإنسان في البلد منذ تقديم تقريرها الأول في عام 2010.
    Under the Act, the government has established a SESC at every office of education in the country since 2005 so that students with disabilities can be supported in their special education regardless of the educational setting that they are assigned to, whether it is a home or a regular class, etc. UN وبموجب هذا القانون، أنشأت الحكومة مركزاً لدعم التعليم الخاص في كل مكتب من مكاتب التعليم في البلد منذ عام 2005 حتى يتمكن الطلاب ذوو الإعاقة من الحصول على الدعم في تعليمهم الخاص بصرف النظر عن المكان الذي يتعلمون فيه، سواء أكان البيت أو الصف، إلخ.
    The regrettable outbreak of conflict in the country since the visit of my Special Representative accentuates the need to urgently implement a number of the immediate protection-related commitments expressed in the communiqués. UN وقد جاء النـزاع الذي نشب للأسف في البلد منذ زيارة ممثلتي الخاصة إليه ليؤكد الحاجة الملحة إلى تنفيذ عدد من الالتزامات الواردة في البيانين المتصلة بتوفير الحماية الفورية.
    Nevertheless, progress achieved on principles of gender equality and women's empowerment is visibly seen in policy reformations and practices in the country since the Convention on the Elimination of all Forms of Discrimination against Women and the Beijing Declaration and the International Platform for Action in 1995. UN بيد أن التقدم المحرز فيما يتعلق بمبدأ المساواة بين الجنسين ومبدأ تمكين المرأة بارز للعيان في سيرورات إصلاح السياسات والممارسات المعمول بها في البلد منذ بدء نفاذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وإعلان بيجين ومنهاج العمل الدولي الذي أقرّ فيها عام 1995.
    In Guinea-Bissau, the implementation of the initiative has been limited due to the difficult political and security situation in the country since the 2012 coup d'état. UN وفي غينيا - بيساو، كان تنفيذ هذه المبادرة محدوداً بسبب صعوبة الوضع السياسي والأمني في البلد منذ انقلاب عام 2012.
    With regard to the social protection provided by the National Institute of Social Security (INSS), this decrease can be explained as one of the consequences of the reduction in formal employment that has occurred in the country since 1990. UN بالنسبة للحماية الاجتماعية التي وفرتها مؤسسة الضمان الاجتماعي الوطنية، يمكن تفسير هذا الانخفاض بأنه أحد تبعات انخفاض العمالة الرسمية الذي حدث في البلاد منذ عام 1990.
    Thereafter, at the request of the Government and in the light of the changed circumstances in the country since then, the United Nations and the Government have been negotiating a new status-of-mission agreement since 2008. UN وبعد ذلك وبناء على طلب من الحكومة وفي ضوء تغير الظروف في ذلك البلد منذ ذلك الحين، أخذت الأمم المتحدة وحكومة العراق تتفاوض على اتفاق جديد بشأن مركز البعثة منذ عام 2008.
    A special word of appreciation goes to the Regional Assistance Mission to Solomon Islands for the work that it has been doing in the law and justice sector in the country since 2003. UN وتتوجه الحكومة بتقدير خاص إلى بعثة المساعدة الإقليمية إلى جزر سليمان على العمل الذي اضطلعت به في قطاع القانون والعدالة في هذا البلد منذ عام 2003.
    The trials of the perpetrators of the grenade attacks carried out in the country since 2010, and their accomplices, should be seen as part of this process. UN وتدخل في هذا الإطار محاكمة مرتكبي الهجمات بالقنابل اليدوية التي شهدها البلد منذ عام 2010 ومؤيديهم.
    The Chemical Destruction Group that has been in the country since 18 June 1992 has continued its work at the Muthanna Establishment. UN واصل فريق التدمير الكيماوي المتواجد في القطر منذ ٨١/٦/٢٩٩١ أعماله في منشأة المثنى.
    93. To consolidate human rights, Morocco established the Justice and Reconciliation Commission, charged with studying and resolving cases of forced disappearance and arbitrary detention in the country since independence in 1956 until 1999. UN وتكريسا لحقوق الإنسان، أنشأت المملكة المغربية " هيئة الإنصاف والمصالحة " والتي انيطت بها مهمة دراسة وحل حالات الاختفاء القسري والاعتقال التعسفي بالمملكة منذ استقلالها عام 11956 وحتى 1999.
    The Assistant Secretary of State expressed the wish that a solution be found, as soon as possible, to resolve the issue of the Iraqi aircraft stationed in the country since 1990. UN وأعرب كاتب الدولة المساعد عن تمنياته بإيجاد حل لمسألة الطائرة العراقية الموجودة في بلده منذ عام 1990 في أقرب وقت ممكن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more