It is typical, for example, to have collective property in the countryside. | UN | من المألوف، على سبيل المثال، أن تجد الملكية الجماعية في الريف. |
His Majesty loved to travel in the countryside and admire the boundless beauty that is to be found there. | UN | وصاحب الجلالة كان يحب أن يجول في الريف وأن يتمتع بالجمال الذي لا حدود له الموجود هناك. |
Similar courses are planned in the near future in the countryside. | UN | ومن المقرر تنظيم دورات مشابهة في الريف في المستقبل القريب. |
I would also like to inform you that MISCA is about to complete its deployment plan in the countryside. | UN | وأود أيضاً إبلاغكم بأن بعثة الدعم الدولية توشك على الانتهاء من خطة نشر عناصرها في المناطق الريفية. |
Adolescent pregnancy in the countryside is a cause of early marriage. | UN | والحمل بين المراهقات في الأرياف هو أحد أسباب الزواج المبكر. |
In the health sector, good reforms had been made in the countryside but apparently still had to produce a positive impact. | UN | وفي قطاع الصحة، أُدخلت إصلاحات جيدة في الريف بيد أنها ما زالت فيما يبدو لم تسفر عن أثر إيجابي. |
Getting really sick of that, then take a walk in the countryside. | Open Subtitles | فإذا اصبحت مريضا جدا من هذا اذاً فلتتمشى قليلا في الريف |
The next time round I'll be born in the countryside. Guaranteed. | Open Subtitles | لو كان هناك جولة أخرى، أضمن أنني سأولد في الريف |
But we'll have the whole weekend in the countryside, won't we? | Open Subtitles | ولكنا سنحظى بعطلة نهاية الاسبوع كامله في الريف ,اليس كذلك؟ |
The purpose of the plan was to alleviate levels of poverty in the countryside by increasing competitiveness in the food production chain. | UN | والغرض من هذه الخطة هو تخفيف مستويات الفقر في الريف بزيادة القدرة التنافسية في سلسلة إنتاج الأغذية. |
Poverty is a big contribution to the problem in Thailand, especially in the countryside. | UN | فالفقر يمثل مساهمة كبيرة في هذه المشكلة في تايلند، وخصوصا في الريف. |
Norway has developed a strategy aimed at promoting equality in the agricultural sector that encourages women to remain in the countryside by promoting diversified economic activities in rural areas and creating new job opportunities. | UN | وقد وضعت النرويج استراتيجية تهدف إلى تعزيز المساواة في القطاع الزراعي، تشجع المرأة على البقاء في الريف من خلال تعزيز تنويع الأنشطة الاقتصادية في المناطق الريفية وتهيئة فرص عمل جديدة. |
In 1997 the unemployment rate in the countryside was 11 per cent and in urban areas it was 9 per cent. | UN | وفي عام 1997، بلغ معدل البطالة في الريف 11 في المائة وبلغ في المناطق الحضرية 9 في المائة. |
Some 63 per cent of companies were located in the capital while 37 per cent in the countryside. | UN | وكانت توجد حوالي 63 في المائة من الشركات في العاصمة في حين تواجد 37 في المائة منها في الريف. |
UNOMSIL has also provided crucial support for humanitarian operations in the countryside. | UN | كما وفرت بعثة المراقبين دعما حاسما للعمليات اﻹنسانية في المناطق الريفية. |
Sporadic clashes between Armed Forces of the Philippines and New People's Army forces persist in the countryside. | UN | ولا تزال مواجهات متفرقة بين القوات المسلحة الفلبينية وقوات جيش الشعب الجديد مستمرة في المناطق الريفية. |
On the other hand, qualitative housing indicators are worse in the countryside. | UN | ومن جهة أخرى، فإن مؤشرات الإسكان النوعية هي أسوأ في الأرياف. |
(xiii) Does not live daily life in segregation but interacting fluidly with different social groups in the countryside or in urban settlements. | UN | لا يعيش هؤلاء منعزلين عن المجتمع، بل في تفاعل متجانس مع أفراد شتى الجماعات الأخرى، في الأرياف أو المدن. |
Because pensioners, as a rule, live in the countryside or in older houses in towns, they have fewer amenities. | UN | وبما أن أصحاب المعاشات يعيشون، كقاعدة، في الأرياف أو في مساكن قديمة في المدن، فإن أسباب الرفاه من بيوتهم تكون أقل. |
This is Lady Ying Caihong who's born in the countryside of Sichuan Province. | Open Subtitles | هذه السيدة يينغ كايونغ التي ولدت في ريف مقاطعة سيتشوان |
IPTF patrols continue to monitor local police behaviour in towns and in the countryside to ensure freedom of movement and security in areas of return. Advising | UN | وتواصل دوريات فرقة العمل رصد سلوك الشرطة المحلية في المدن وفي الريف لتكفل حرية الانتقال والأمن في مناطق العودة. |
The phenomenon of poverty in Madagascar is more acute in the countryside. | UN | 36 - وظاهرة الفقر بمدغشقر أكثر حدة بالتالي في الوسط الريفي. |
in the countryside, agricultural work predominates. | UN | وفي المناطق الريفية يغلب العمل الزراعي على ما عداه. |
There was an undeniable preference for boys among the Korean population, but it was considerably less marked in the cities than in the countryside. | UN | ولا جدال هناك بوجه عام لدى الكوريين تفضيل للذكور، ولكن هذا التفضيل يكون أقل على نحو واضح في المدن عنه في القرى. |
Two burned bodies have been found in the countryside around Bari. | Open Subtitles | تم العثور على جثتين محروقتين بالريف القريب من باري. |
in the countryside of Cambodia, there are millions of mines and UXO left over from war and conflicts in the past. | UN | ففي المناطق الريفية في كمبوديا، هناك الملايين من الألغام والقذائف غير المنفجرة التي خلفتها الحروب والصراعات في الماضي. |
As a farmer in the countryside, you cannot earn as much money. | Open Subtitles | كمزارع فى الريف لا يمكنك أن تكسب هذا القدر |
You and I , we lived in the countryside. | Open Subtitles | انا وانت , كنا نعيش في منطقة ريفية |
The contribution required of each partner depends on whether the couple lives in the countryside or the city. | UN | ويختلف إسهام كل واحد من الزوجين في ذلك بين الحواضر والأرياف. |
277. Families headed by women are more common in the countryside. | UN | 277 - وفي الأرياف تزيد نسبة الأسر التي تقوم النساء على رعايتها مقارنة بالمناطق الأخرى. |
in the countryside, women play a key role in agriculture, livestock, forestry, handicrafts and mining. | UN | وفي الأوساط الريفية تقوم المرأة بدور أساسي في الزراعة وتربية الماشية والحراجة والحرف والصناعات الاستخراجية. |