"in the court of first instance" - Translation from English to Arabic

    • في المحكمة الابتدائية
        
    • أمام المحكمة الابتدائية
        
    • في محكمة الدرجة الأولى
        
    No status of refugee, subsidiary or temporary protection was attributed in 2011 in the court of first instance or the court of appeals. UN ولم تُمنح صفات لاجئ أو مشمول بحماية فرعية أو مؤقتة في عام 2011 سواء في المحكمة الابتدائية أو في محكمة الاستئناف.
    1975 Judge in the court of first instance in Rabat UN 1975 قاضية في المحكمة الابتدائية لمدينة الرباط
    1961 Passed with the highest distinction the national competitive entry examination and was appointed Associate Judge in the court of first instance of Athens. UN ١٩٦١ اجتاز بامتياز الامتحان التنافسي الوطني للالتحاق بسلك القضاء وعُيﱢن قاضيا مساعدا في المحكمة الابتدائية بأثينا.
    The application will be heard in the court of first instance or the Court of Major Jurisdiction, depending on the amount of compensation sought. UN وتُرفع الدعوى أمام المحكمة الابتدائية أو محكمة الدرجة الأولى حسب قيمة التعويض المطلوب.
    When he refused, they initiated summary proceedings in the court of first instance in Aruba. UN وحين رفض ذلك، أقاما دعوى عاجلة أمام المحكمة الابتدائية في أروبا.
    The review, therefore was mainly a question of the application of the penal Code and the case law of the Supreme Court. The relevant information could be found in the documents produced in relation to the hearing of the case in the court of first instance. UN ومن ثم فإن إعادة النظر هي في المقام الأول مسألة تطبيق قانون العقوبات والسوابق القضائية للمحكمة العليا ويمكن الاطلاع على المعلومات ذات الصلة في الوثائق التي أُنتجت فيما يتعلق بنظر القضية في محكمة الدرجة الأولى.
    He did not challenge this fact in the court of first instance. UN وهو لم يعترض على ذلك في المحكمة الابتدائية.
    However, it was not possible to consider an appeal relating to a matter that had not been raised, even though it could have been, in the court of first instance. UN بيد أنه لا يمكن النظر في استئناف يتعلق بمسألة لم تطرح في المحكمة الابتدائية ولو أنه كان بالإمكان طرحها.
    1975 Magistrate in the court of first instance in Rabat UN 1975 قاضية في المحكمة الابتدائية لمدينة الرباط
    A female lawyer had been appointed as the first Maltese judge in the court of first instance of the European Union. UN وعينت محامية كأول قاضية مالطية في المحكمة الابتدائية للاتحاد الأوروبي.
    Sentence was passed only five years later, on 30 April 1991, in the court of first instance. UN ولم يصدر الحكم في المحكمة الابتدائية إلا بعد مضي خمس سنوات، أي في ٣٠ نيسان/ابريل ١٩٩١.
    Invoking the expiration requires statements regarding the commencement and expiry of the limitation period which the defendant had not presented during the proceedings in the court of first instance. UN ويتطلّب الدفع بالانقضاء تقديم بيانات تتعلق ببدء فترة التقادم وانقضائها، وهو ما لم يفعله المدّعى عليه خلال سير الإجراءات في المحكمة الابتدائية.
    The Law Commissioner (Commissario della Legge) performs jurisdictional functions in the court of first instance, both in civil and criminal matters. UN 37- أما المفوض القانوني فيباشر الوظائف القضائية في المحكمة الابتدائية ويفصل في القضايا المدنية والجنائية على السواء.
    8. All remedies obtainable in the court of first instance of the High Court shall be obtainable in proceedings brought in the District Court. The District Court may also grant an injunction. UN ٨ - تسري جميع سبل الانتصاف المعمول بها في المحكمة الابتدائية التابعة للمحكمة العليا على الدعاوى المرفوعة أمام المحكمة المحلية، ويجوز أيضا للمحكمة المحلية أن تصدر أوامر زجرية.
    21. In its reply, the Government has not contested the fact that the attorney appointed to represent Mr. Choi on the day of the proceedings in the court of first instance did not speak Korean, a fact which rendered virtually impossible any communication with counsel without the assistance of an interpreter. UN 21- ولم تنف الحكومة في ردها أن المحامي المعين لتمثيل السيد شوا أثناء نظر الفضية في المحكمة الابتدائية لم يكن يتحدث الكورية، وهذه الحقيقة قد أدت إلى استحالة أي تواصل مع المحامي دون مساعدة مترجم.
    12.3 Specifically on disability discrimination, a claim that an unlawful discrimination has been committed under the DDO may be pursued in civil proceedings brought in the District Court and the remedies obtainable in such proceedings shall be those that would be obtainable in the court of first instance. UN 12-3 وفيما يتعلق تحديداً بالتمييز بسبب الإعاقة، يمكن متابعة الادعاء بارتكاب تمييز غير مشروع بموجب القانون المتعلق بالتمييز بسبب الإعاقة بإقامة الدعاوى المدنية في محكمة المقاطعة وتكون سبل الانتصاف التي يمكن الحصول عليها في هذه الدعاوى هي التي يتم الحصول عليها في المحكمة الابتدائية.
    When he refused, they initiated summary proceedings in the court of first instance in Aruba. UN وحين رفض ذلك، أقاما دعوى عاجلة أمام المحكمة الابتدائية في أروبا.
    They were not granted temporary relief, and the case on the merits is still pending in the court of first instance. UN وقد رُفض طلب الإعانة، ولا تزال القضية مرفوعة أمام المحكمة الابتدائية على الأساس الموضوعي.
    At the same time, there is doubt as to whether a State which has not invoked such immunity in the court of first instance may invoke it at the stage of appeal proceedings. UN وفي الوقت نفسه، ثمة شكوك بشأن ما إذا كان بوسع الدولة التي لم تعتد بالحصانة أمام المحكمة الابتدائية الاعتداد بها في مرحلة لاحقة خلال إجراءات الاستئناف.
    The review, therefore was mainly a question of the application of the penal Code and the case law of the Supreme Court. The relevant information could be found in the documents produced in relation to the hearing of the case in the court of first instance. UN ومن ثم فإن إعادة النظر هي في المقام الأول مسألة تطبيق قانون العقوبات والسوابق القضائية للمحكمة العليا ويمكن الاطلاع على المعلومات ذات الصلة في الوثائق التي أُنتجت فيما يتعلق بنظر القضية في محكمة الدرجة الأولى.
    Present position: Judge, Director of Studies at the National School for Judges and Court Officials (ENMG) and instructor in the juvenile affairs department, having been a juvenile judge for seven years in the court of first instance in Tamatave. UN قاضية، مديرة دراسات في المدرسة الوطنية للقضاء وأعمال قلم سجل المحاكم (ENMG) ومدرِّبة على المهام المتصلة بالطفل، بعد أن كانت قاضية معنية بشؤون الأطفال لمدة سبعة أعوام في محكمة الدرجة الأولى في تاماتاف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more