"in the criminal code and" - Translation from English to Arabic

    • في القانون الجنائي
        
    • بتضمين القانون الجنائي
        
    • في قانون العقوبات وفي
        
    The sections prohibiting any form of violence are found in the Criminal Code and apply to all persons irrespective of their sex. UN وتوجد في القانون الجنائي أقسام تحظر أي نوع من أنواع العنف وتنطبق على جميع الأشخاص بغض النظر عن نوع جنسهم.
    In Slovenia, criminal offences and sanctions are defined in the Criminal Code and in the Minor Offences Act. UN ففي سلوفينيا، تُحدد الأعمال الإجرامية والعقوبات في القانون الجنائي وفي قانون الجرائم البسيطة.
    It is also enshrined in the Criminal Code and the Civil Procedure Law. UN وهذه الحريات مضمنة أيضاً في القانون الجنائي وقانون الإجراءات المدنية.
    " The Commission welcomes the incorporation of crimes relating to forced disappearances, massacres and genocide in the Criminal Code and its entry into force on 24 July 2001, as well as the adoption by Congress of norms that will facilitate the ratification of the Inter-American Convention on the Forced Disappearance of Persons. UN " وترحب اللجنة بتضمين القانون الجنائي الجرائمَ المتصلةَ بحالات الاختفاء القسري والمذابح والإبادة الجماعية، كما ترحب ببدء نفاذ القانون المذكور في 24 تموز/يوليه 2001، وباعتماد المجلس التشريعي قواعد ستيسر التصديق على اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن اختفاء الأشخاص قسراً.
    The Committee recommends the State party to consider introducing in the Criminal Code and the Labour Code, sexual harassment in the workplace as a separate offence, in order to strengthen the protection of women against discrimination in the workplace. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالنظر في إدراج التحرش الجنسي في مكان العمل كجريمة منفصلة، في قانون العقوبات وفي قانون العمل، من أجل تعزيز حماية المرأة من التمييز في مكان العمل.
    The draft is currently being evaluated with a view to its incorporation in the Criminal Code and code of criminal procedure of the State of Querétaro. UN ويتم حاليا تقييم المشروع بغية إدماجه في القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية لولاية كويريتارو.
    The provisions concerning financing of terrorism in the Criminal Code and in the Money Laundering Act are of course also applicable. UN وتنطبق بالطبع أيضا الأحكام المتعلقة بتمويل الإرهاب، الواردة في القانون الجنائي والقانون المتعلق بغسل الأموال.
    It expressed concerns regarding allegations of torture and inquired whether torture would be included in the Criminal Code and whether an independent monitoring system would be established. UN وأعربت عن هواجس إزاء ادعاءات بالتعذيب واستفسرت عما إذا كانت أدرجت جريمة التعذيب في القانون الجنائي وما إذا كانت قد أنشأت نظام رصد مستقلاً.
    The head of the Congolese delegation indicated that the two draft laws complemented existing provisions in the Criminal Code and the Code of Criminal Procedure. UN وأشار رئيس وفد الكونغو إلى أن مشروعي القانون يكملان الأحكام المنصوص عليها بالفعل في القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية.
    Uzbekistan emphasized treaty body concerns about human rights violations, including the fact that offence of torture was not included in the Criminal Code and was subject to the statute of limitations. UN وأكدت أوزبكستان شواغل هيئات المعاهدات بشأن انتهاكات حقوق الإنسان، بما في ذلك كون جريمة التعذيب لم تدرج في القانون الجنائي وكانت تخضع لقانون التقادم.
    45. The SPT notes that there are a number of provisions in the Criminal Code and the Code of Criminal Procedure which relate to prosecutorial oversight. UN 45- تلاحظ اللجنة الفرعية لمنع التعذيب أن هناك عدداً من الأحكام في القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية يتعلق بالرقابة من جانب المدعين العامين.
    The Committee further recommends that the State party consider adopting a domestic violence law that would consolidate relevant elements that are currently found in the Criminal Code and the Family Law. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تنظر الدولة الطرف في اعتماد قانون بشأن العنف المنزلي تدرج فيه كل العناصر ذات الصلة التي ترد حاليا في القانون الجنائي وقانون الأسرة.
    The Committee further recommends that the State party consider adopting a domestic violence law that would consolidate relevant elements that are currently found in the Criminal Code and the Family Law. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تنظر الدولة الطرف في اعتماد قانون بشأن العنف المنزلي تدرج فيه كل العناصر ذات الصلة التي ترد حاليا في القانون الجنائي وقانون الأسرة.
    According to the Government, provisions relating to the protection of the rights of persons are also detailed in the Criminal Code and the Code of Petty Offences, including provisions for compensation for injuries or damage suffered. UN وأفادت الحكومة بأن الأحكام المتصلة بحماية حقوق الأشخاص مفصلة أيضاً في القانون الجنائي وقانون الجنح الصغيرة، بما في ذلك أحكام تتصل بالتعويض عن الإصابات أو الأضرار اللاحقة بالأشخاص.
    61. Slovenia accepts this recommendation; it has already been implemented in the Criminal Code, and in the Implementation of the Principle of Equal Treatment Act. UN 61- تقبل سلوفينيا هذه التوصية؛ وقد أخذت بها في القانون الجنائي وقانون تطبيق مبدأ المساواة في المعاملة.
    17. Provisions condemning violence against women are included in the Criminal Code and the Family Code of Armenia. UN 17- وترد الأحكام التي تدين العنف ضد المرأة في القانون الجنائي وقانون الأسرة في أرمينيا.
    106. Currently, provisions condemning violence against women are included in the Criminal Code and the Family Code of the Republic of Armenia. UN 106- وتوجد حالياً في القانون الجنائي وقانون الأسرة في جمهورية أرمينيا أحكام تدين العنف ضد المرأة.
    21. Ukraine reported that, between March 1998, when a provision on trafficking in persons had first been introduced in the Criminal Code, and July 2004, a total of 785 crimes had been under investigation. UN 21- وأبلغت أوكرانيا أنه ما بين شهر آذار/ مارس 1998 عندما صدر في القانون الجنائي نص حكم بشأن الاتجار بالأشخاص، وشهر تموز/ يوليه 2004، كانت هناك 785 جريمة قيد التحقيق.
    " 12. The Commission welcomes the incorporation of crimes relating to forced disappearances, massacres and genocide in the Criminal Code and its entry into force on 24 July 2001, as well as the adoption by Congress of norms that will facilitate the ratification of the Inter-American Convention on the Forced Disappearance of Persons. UN " 12- وترحب اللجنة بتضمين القانون الجنائي الجرائمَ المتصلةَ بحالات الاختفاء القسري والمذابح والإبادة الجماعية، كما ترحب ببدء نفاذ هذا القانون في 24 تموز/يوليه 2001، وباعتماد المجلس التشريعي قواعد ستيسر التصديق على اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن اختفاء الأشخاص قسراً.
    The Committee recommends the State party to consider introducing in the Criminal Code and the Labour Code, sexual harassment in the workplace as a separate offence, in order to strengthen the protection of women against discrimination in the workplace. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالنظر في إدراج التحرش الجنسي في مكان العمل كجريمة منفصلة، في قانون العقوبات وفي قانون العمل، من أجل تعزيز حماية المرأة من التمييز في مكان العمل.
    9. The Committee takes note of the measures taken by the State party, including those set out in the Criminal Code and the Personal and Family Code, to combat harmful customary practices. UN 9- تأخذ اللجنة علماً بالتدابير التي اتخذتها الدولة لمكافحة الممارسات العرفية الضارة ولا سيما في قانون العقوبات وفي قانون الأحوال الشخصية والأسرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more