"in the criminal law" - Translation from English to Arabic

    • في القانون الجنائي
        
    • في ميدان القانون الجنائي
        
    • في مجال القانون الجنائي
        
    In so doing, it indicated that an international crime is not a crime in the criminal law sense. UN وهي بذلك تبين أن الجريمة الدولية ليست جريمة بمعناها المحدد في القانون الجنائي.
    It explains that a distinction is made in the criminal law in St. Vincent and the Grenadines between different types of unlawful killing. UN وهي تشرح أنه يوجد تمييز في القانون الجنائي في سانت فنسنت وجزر غرينادين بين الأنواع المختلفة للقتل غير المشروع.
    It also asked if the provisions on violence against women were introduced in the criminal law. UN وسألت كذلك عما إذا كانت هناك أحكام بشأن ممارسة العنف ضد النساء قد أُدرجت في القانون الجنائي.
    The categorical distinctions that may be drawn between offences in the criminal law are not sufficient to reflect the full range of factors relevant to determining whether a death sentence would be permissible in a capital case. UN ولا يكفي التمييز بين الجرائم المنصوص عليها في القانون الجنائي لبيان المجموعة الكاملة من العوامل ذات الصلة لتحديد ما إذا كان يمكن إصدار حكم بالإعدام في حالة قد يترتب عليها مثل هذا الحكم.
    Changes in the criminal law and civil law areas of violence committed against women UN التغيرات في القانون الجنائي والقانون المدني في مجالات العنف المرتكب ضد المرأة
    in the criminal law of the Republic of Macedonia, the concept of unity of crime has been applied. UN يجرى تطبيق مفهوم وحدة الجريمة في القانون الجنائي لجمهورية مقدونيا.
    In these systems of law, rape as a violation of the human person is not given its due place in the criminal law. UN وفي هذه النظم القانونية، فإن الاغتصاب، بوصفه انتهاكاً لكيان الشخص الإنساني، لا يعطى ما ينبغي لـه من مكانة في القانون الجنائي.
    It is envisaged that the criminal offence of torture will be incorporated in the criminal law. UN وينتظر أن تدرج جريمة التعذيب في القانون الجنائي.
    Presumption of innocence is a cardinal principle in the criminal law of Sri Lanka, which requires the guilt of a person in a criminal case to be proved beyond reasonable doubt. UN ان افتراض البراءة مبدأ جوهري في القانون الجنائي لسري لانكا الذي يشترط اثبات جرم الشخص في قضية جنائية دون أي شك معقول.
    The provisions against obscene publications in the criminal law are similar to the provisions in almost any other country, and it is absurd to say that the authorities are dictated to by the media. UN فاﻷحكام التي تحظر المنشورات المخلة باﻵداب العامة في القانون الجنائي مماثلة لﻷحكام الموجودة في كل بلد آخر تقريبا. لذلك فمن السخف القول بأن وسائط الاعلام تملي آراءها على السلطات.
    The bribery provisions in the criminal law do not address the bribery of foreign public officials or officials of public international organizations. UN ولا تتناول أحكام الرشوة في القانون الجنائي رشو وارتشاء الموظفين العموميين الأجانب أو الموظفين في المنظمات الدولية العمومية.
    7. Enhancement of the fines specified in the criminal law to deter legal persons from engaging in corruption; UN 7- زيادة الغرامات المحددة في القانون الجنائي لردع الشخصيات الاعتبارية عن الضلوع في الفساد؛
    20. Latvia indicated that the definition of torture was included in the criminal law in 2009. UN 20- وأفادت لاتفيا بأن تعريف التعذيب أُدمج في القانون الجنائي في عام 2009.
    A sanction in criminal legal terms is defined as a penalty within a certain range defined in the criminal law, imposed on a person who has committed a criminal act. UN ويعرّف الجزاء اصطلاحا في القانون الجنائي بأنه عقوبة في حدود نطاق معين يتم تحديده في القانون الجنائي، تفرض على شخص ارتكب فعلا إجراميا.
    Furthermore, the recognition of the justification and lawfulness of a sentence imposed in a foreign State shall not exclude the coordination thereof with the sanction provided for in the criminal law of Latvia regarding the same offence. UN وعلاوة على ذلك، فإن الاعتراف بمبررات وشرعية حكم صدر في دولة أجنبية لا يستبعد التنسيق بينه وبين الجزاء المنصوص عليه في القانون الجنائي للاتفيا بشأن الجرم ذاته.
    Please provide information on provisions in the criminal law or other laws regarding: UN 7- الرجاء توضيح معلومات حول الأحكام القانونية في القانون الجنائي أو أي قوانين أخرى فيما يخص:
    20. He had found no reference to torture or any definition of the crime of torture in the criminal law. UN 20- وقال سير نايجل رودلي إنه لم يجد في القانون الجنائي أية إشارة الى التعذيب ولا أي تعريف لجريمة التعذيب.
    63. Thus, the current system set out in the criminal law shall be applicable to cases of the financing of terrorism. UN 63 - وبالتالي، فإن النظام الحالي الوارد في القانون الجنائي سيكون قابلا للتطبيق في حالات تمويل الإرهاب.
    in the criminal law of Finland there is no provision containing a specific definition of torture. UN ١٢٨ - ليس في القانون الجنائي في فنلندا أي حكم يتضمن تعريفا محددا للتعذيب.
    The threshold for that abuse or force is extremely low and could involve the mere abuse of vulnerability, a category hitherto unknown in the criminal law. UN والعتبة التي وضعت لهذا التجاوز أو ذاك القسر منخفضة جداً ويمكن أن تنطوي على مجرد الإساءة بسبب ضعف الغير وهي فئة غير معروفة حتى الآن في ميدان القانون الجنائي.
    In order for the safeguards to be effective, however, the various players in the criminal law cycle must live up to their responsibilities and denounce cases of torture. UN إلا أنه لكي تكون هذه الضمانات فعالة، فلا بد لمختلف الجهات الفاعلة في مجال القانون الجنائي أن تنهض بمسؤولياتها وأن تشجب ممارسة التعذيب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more