"in the cultural sphere" - Translation from English to Arabic

    • في المجال الثقافي
        
    • وفي المجال الثقافي
        
    • في الميدان الثقافي
        
    • في المضمار الثقافي
        
    Difficult material conditions in the cultural sphere have forced many people in creative professions to go abroad or change career. UN وبسبب صعوبة الظروف المادية في المجال الثقافي اضطر كثيرون في المهن الفنية إلى مغادرة البلد أو تغيير مهنتهم.
    The impact is extensive in the cultural sphere too, where it has increased in recent years. UN أما آثار الحصار في المجال الثقافي فهي واسعة أيضا، وازدادت في السنوات الأخيرة.
    240. The system of training in the cultural sphere includes 82 higher and secondary educational institutions, which train specialists in 20 disciplines. UN ٠٤٢- ويضم نظام التدريب في المجال الثقافي ٢٨ من مؤسسات التعليم العالي والثانوي، تدرب اﻷخصائيين في ٠٢ فرعا.
    in the cultural sphere UN في الميدان الثقافي
    The chief principles of Armenia's policy in the cultural sphere are the following: UN وفيما يلي المبادئ الرئيسية لسياسة أرمينيا في المضمار الثقافي:
    Hence, actions in the cultural sphere facilitate cultural interaction and understanding and can help design new cultural landscapes, encompassing and reflective of the plurality of culturally diverse perspectives. UN ومن ثم، فإن الإجراءات المتخذة في المجال الثقافي تيسر التفاعل والتفاهم الثقافيين، ويمكنها أن تساعد في تصميم مشاهد ثقافية جديدة تشمل وتعكس تعددية المنظورات الثقافية المتنوعة.
    Founded in 1995 in Egypt, the Women and Memory Forum is composed of a group of women academics, researchers and activists concerned about the negative representations and perceptions of Arab women in the cultural sphere. UN تأسس منتدى المرأة والذاكرة في مصر عام 1995، وهو يتألف من مجموعة من النساء الأكاديميات والباحثات والناشطات المعنيات بالتصوير السلبي للمرأة العربية والأفكار السلبية الخاصة بها في المجال الثقافي.
    Achievements and strategies in the cultural sphere UN جيم - المنجزات والاستراتيجيات في المجال الثقافي
    The women writers' symposiums have made it possible to integrate a gender perspective in the cultural sphere and to enhance the status and visibility of women's literary output and their contribution to the arts in Colombia. UN وأتاحت ندوة الكاتبات الكولومبيات تضمين منظور جنساني في المجال الثقافي وتعزيز وإبراز وضع إنتاج المرأة الأدبي ومساهمتها في مجال الآداب في كولومبيا.
    The Ministry of Culture and Church Affairs has a stated goal of promoting gender equality in the cultural sphere. UN و " وزارة الثقافة وشؤون الكنائس " لها هدف محدَّد، وهو تعزيز المساواة بين الجنسين في المجال الثقافي.
    246. Among the main objectives in the cultural sphere are the development of and training for the artistic professions. UN 246- ومن بين الأهداف الرئيسية في المجال الثقافي تطوير المهن الفنية والتدريب عليها.
    Many scholars have pointed out that fear of female sexuality and its expression is responsible for many of the legal regimes that operate in the cultural sphere. UN وأشار كثير من الباحثين إلى أن الخوف من جنسانية الأنثى ومن تعبيرها عنها هو المسؤول عن كثير من النظم القانونية المعمول بها في المجال الثقافي.
    Such new goals in the cultural sphere would enormously advance social integration, and scientific goals would be of great importance, as science is the only path to sustainable development in both the short and long terms. UN فإدماج هذه الأهداف الجديدة في المجال الثقافي سيعزز الاندماج الاجتماعي بدرجة كبيرة، كما أن الأهداف العلمية ستكون ذات أهمية كبيرة، لأن العلم هو السبيل الوحيد إلى التنمية المستدامة في الأجلين القصير والطويل.
    The unipolar hegemony exercised by the United States in economic, political and military international relations has had a symmetrical effect on the imperialist policy promoted by that country and its principal allies in the cultural sphere. UN فهيمنة القطب الأوحد التي تمارسها الولايات المتحدة في مجال العلاقات الاقتصادية والسياسية والعسكرية على الصعيد الدولي كان لها أثر مماثل على السياسة الإمبريالية التي يدعمها في المجال الثقافي هذا البلد وحلفاؤه الرئيسيون.
    Reserving for women the place they deserve in the cultural sphere UN 4-3-3-2 تمكين المرأة في المجال الثقافي
    The Independent Expert is concerned at the absence of such a strategy and, more generally, of a comprehensive national plan on participation in cultural life, including issues relating to cultural heritage and linguistic diversity, gender issues and the needs of persons with disabilities in the cultural sphere. UN ويساور الخبيرة المستقلة القلق إزاء غياب هذه الاستراتيجية، وبشكل أعم إزاء غياب خطة وطنية شاملة بخصوص المشاركة في الحياة الثقافية، بما فيها القضايا المتعلقة بالتراث الثقافي والتنوع اللغوي، وقضايا الجنسين واحتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة في المجال الثقافي.
    Many scholars have pointed out that the fear of female sexuality and its expression are responsible for many of the regimes of law that operate in the cultural sphere. UN وقد أشار العديد من الباحثين إلى أن الخوف من النشاط الجنسي الأنثوي والتعبير عنه هما وراء العديد من النظم القانونية السارية في المضمار الثقافي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more