"in the current scale" - Translation from English to Arabic

    • في الجدول الحالي
        
    • في الجدول الراهن
        
    They also noted that in the current scale, more than half of the points moving from countries below the threshold to countries above the threshold come from a very limited number of big economies. UN ولاحظوا أيضا أن مصدر ما يزيد على نصف النقاط في الجدول الحالي التي تنتقل من البلدان التي تحت العتبة إلى البلدان التي فوق العتبة هو عدد محدود جداً من الاقتصادات الكبرى.
    His delegation could not accept non-payment by other Member States or a change in its effective share in the current scale of assessments. UN وهو لن يتقبل تقاعس سائر الدول اﻷعضاء عن السداد، أو إدخال تعديل في حصتها الفعلية الواردة في الجدول الحالي للاشتراكات المقررة.
    It was noted that the situation affected relatively few Member States, only one in the current scale. UN ولوحظ أن هذه الحالة تؤثر على عدد ضئيل نسبيا من الدول اﻷعضاء، وتأثرت به دولة واحدة فقط في الجدول الحالي.
    That group invariably included countries whose rates of assessment were lower in the current scale than in the previous one. UN ومضى يقول إن تلك المجموعة تشتمل باستمرار على بلدان تقل أنصبتها المقررة في الجدول الحالي عما كانت عليه في الجدول السابق.
    Due to changes by the World Bank and the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD), no data were available after 2002 for some countries benefiting from the debt burden adjustment in the current scale. UN وإنه نظرا للتغيرات التي أجراها البنك الدولي ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، لا توجد بيانات متاحة بالنسبة لبعض البلدان المستفيدة من تعديل عبء الدين في الجدول الراهن.
    The size of the adjustment in the current scale was lower than it had been in previous scales except for the 1998 scale, which was based on the debt-flow approach. UN وكان حجم التسوية في الجدول الحالي أقل منه في الجداول السابقة، باستثناء جدول عام 1998، الذي استند إلى نهج تدفق الديون.
    The size of the adjustment in the current scale was lower than it had been in previous scales except for the 1998 scale, which was based on the debt-flow approach. UN وكان حجم التسوية في الجدول الحالي أقل منه في الجداول السابقة، باستثناء جدول عام 1998، الذي استند إلى نهج تدفق الديون.
    It had benefited only two Member States in the current scale, and those Member States had already benefited from other adjustments. UN إذ لم يستفد منه سوى دولتين عضو في الجدول الحالي وهاتان الدولتان استفادتا بالفعل من تسويات أخرى.
    The Committee noted that the magnitude of this discontinuity in the current scale was approximately 13 per cent. UN وأشارت اللجنة إلى أن حجم عدم الاستمرار في الجدول الحالي يناهز 13 في المائة.
    There were inequities in the current scale of assessments, and they must be rectified. UN وأردف قائلا إن هناك أوجه إجحاف في الجدول الحالي لﻷنصبة المقررة، وينبغي تصحيحها.
    The concept of the ceiling was quantitatively the second most important distortion factor in the current scale. UN ويعد مفهوم الحد اﻷقصى من الناحية الكمية ثاني أهم عامل تشوه في الجدول الحالي.
    in the current scale, the assessment rates of certain countries were three times higher than they would have been without the scheme of limits. UN ولاحظ أن اﻷنصبة المقررة على بلدان معينة في الجدول الحالي أعلى ثلاث مرات من المستوى الذي كانت ستحدد فيه لولا مخطط الحدود.
    For proposals C and H, the Committee decided to use the same accelerated phase-out as in the current scale. UN وفيما يتعلق بالمقترحين جيم وحاء، قررت اللجنة استخدام ذات اﻹلغاء التدريجي المعجﱠل المستخدم في الجدول الحالي.
    It was also suggested that the problem faced by a number of floor countries was less the current level of assessments than arrears accumulated before the floor was lowered in the current scale. UN واقترح كذلك أن المشكلة التي يواجهها عدد من بلدان المعدل الأدنى لا تتمثل في المستوى الحالي للأنصبة المقررة بقدر ما تتمثل في المتأخرات المتراكمة قبل خفض المعدل الأدنى في الجدول الحالي.
    Her delegation was not ready to accept non-payment by other Member States or any change in its effective share in the current scale of assessments. UN ومضت إلى القول إن وفدها ليس مستعدا لقبول عدم الدفع من الدول اﻷعضاء اﻷخرى أو أي تغيير في حصتها الفعلية في الجدول الحالي لﻷنصبة المقررة.
    The size of the adjustment in the current scale was lower than it had been in previous scales except for the 1998 scale, which was based on the debt-flow approach. UN وكان حجم التسوية في الجدول الحالي أقل مما كان عليه في الجداول السابقة فيما عدا جدول عام 1998 الذي استند إلى نهج تدفق الديون.
    34. Other elements incorporated in the current scale were not so soundly based, and should perhaps be changed. UN 34 - وذكر أن هناك عناصر أخرى مدرجة في الجدول الحالي ولا تستند إلى معايير سليمة وربما يلزم تغييرها.
    40. The remaining effects of the scheme of limits should be phased out gradually; the approach used in the current scale was a reasonable compromise. UN ٤٠ - ودعت إلى إلغاء اﻵثار المتبقية لمخطط الحدود تدريجيا؛ وقالت إن النهج المستخدم في الجدول الحالي يشكل حلا توافقيا معقولا.
    77. Accordingly, the Committee recommended to the General Assembly that the rate of assessment for Afghanistan in 2003 be reduced to 0.001 per cent, as an ad hoc correction of its rate in the current scale of assessments. UN 77 - وبناء عليه، أوصت اللجنة الجمعية العامة بخفض معدل النصيب المقرر على أفغانستان عن عام 2003 إلى 0.001 في المائة، كتصويب مخصص لمعدلها الوارد في الجدول الحالي للأنصبة المقررة.
    Germany fully supported UNAVEM; however, it could not accept either non-payment by other Member States or a change in its effective share in the current scale of assessments. UN ٠٤ - وأضافت قائلة إن ألمانيا تؤيد تأييدا كاملا بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في أنغولا، ولكن لا يسعها القبول سواء بامتناع دول أعضاء أخرى عن الدفع، أو بتغيير نصيب ألمانيا الفعلي في الجدول الراهن لﻷنصبة المقررة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more