"in the current session" - Translation from English to Arabic

    • في الدورة الحالية
        
    • وفي الدورة الحالية
        
    Let me place on record my delegation's resolve to continue to actively participate in the deliberations on this issue in the current session. UN اسمحوا لي أن أُسجِّل عزم وفد بلدي على مواصلة المشاركة بفعالية في المداولات بشأن هذه المسألة في الدورة الحالية.
    That is going to be our urgent task in the current session. UN وهذه ستكون مهمتنا العاجلة في الدورة الحالية.
    Malta would like to acknowledge the smooth transition process for continuing negotiations in the current session of the General Assembly. UN وتود مالطة أن تشيد بالعملية الانتقالية السلسة لمواصلة المفاوضات في الدورة الحالية للجمعية العامة.
    In particular, the draft statutes of the Dispute and Appeals Tribunals, which had already been largely agreed to by the Sixth Committee, must be adopted in the current session. UN ويجب، على وجه الخصوص، أن يعتمد في الدورة الحالية مشروعا النظامين الأساسيين لمحكمتي المنازعات والاستئناف، اللذين تمت الموافقة عليهما إلى حد كبير من قِبل اللجنة السادسة.
    The CD should make every effort in the current session to achieve progress in this field. UN وينبغي لهذا المؤتمر أن يبذل كل الجهود في الدورة الحالية لتحقيق تقدم في هذا الميدان.
    We look forward to working with the persons you have appointed to conduct our work in the current session, under your overall leadership. UN ونحن نتطلع إلى العمل مع الأشخاص الذين عينتموهم حتى نتمكن، تحت قيادكم العامة، من تسيير أعمالنا في الدورة الحالية.
    We welcome the prospect of intergovernmental negotiations beginning in the current session and hope that they will produce early positive results. UN ونرحب ببدء المفاوضات الحكومية الدولية المنتظرة في الدورة الحالية ونأمل أن تفضي إلى نتائج إيجابية مبكرة.
    We thank Ambassador Camara for guiding our work in the current session with great efficiency and finesse. UN ونحن نشكر السفير كامارا لأنه قام بتوجيه عملنا في الدورة الحالية بقدر كبير من الفعالية واللباقة.
    The Committee had rejected in the current session two other organizations focusing on the same issue, which highlights a discriminatory trend in the work of the Committee. UN وقال إن اللجنة قد رفضت في الدورة الحالية طلبي منظمتين أخريين تركزان على المسألة نفسها، وهو ما يُبرر أن عمل اللجنة له منحى تمييزي.
    In a spirit of flexibility, we will not insist on having the issue considered in the current session of the General Assembly. UN وإننا، بروح التحلي بالمرونة، لن نصر على طرح المسألة للنظر فيها في الدورة الحالية للجمعية العامة.
    With respect to Security Council reform, we hope that in the current session we will be able to move forward on the basis of a consensus. UN وفيما يتصل بإصلاح مجلس الأمن، نأمل أن نتمكن في الدورة الحالية من المضي قدما على أساس من توافق في الآراء.
    I would also like to welcome Ambassador Abe, who is participating in the current session for the first time as United Nations Under-Secretary-General. UN كما أود أن أرحب بالسفير آبي، الذي يشارك في الدورة الحالية للمرة الأولى بوصفه وكيل الأمين العام للأمم المتحدة.
    The adoption of over 40 draft resolutions on wide-ranging issues in the current session had reinforced its crucial role. UN وأضاف أن اعتماد أكثر من 40 مشروع قرار في الدورة الحالية تتعلق بقضايا تمتد على نطاق واسع تأكيد لهذا الدور الحاسم.
    It would be useful to know what had prevented the Committee from completing such a review in the current session. UN وسيكون من المفيد معرفة ما الذي منع اللجنة من استكمال هذا الاستعراض في الدورة الحالية.
    However, that should not lead us to despair, but rather give us the resolve to soldier on in the current session with the aim of making progress. UN مع ذلك، ينبغي ألا يقودنا ذلك إلى اليأس، بل أن يبعث فينا العزم على رص الصفوف في الدورة الحالية بهدف إحراز التقدم.
    The Committee examined the credentials of the representatives participating in the current session of the Assembly. UN وفحصت اللجنة وثائق تفويض الممثلين المشاركين في الدورة الحالية للجمعية.
    We are glad that the President of the General Assembly has caused the Open-ended Working Group to continue its mandate in the current session as well. UN ويسعدنا أن رئيس الجمعية العامة كلف الفريق المفتوح العضوية بأن يواصل الاضطلاع بولايته في الدورة الحالية أيضا.
    The Committee examined the credentials of the representatives participating in the current session of the Assembly. UN وفحصت اللجنة وثائق تفويض الممثلين المشاركين في الدورة الحالية للجمعية.
    If a specific alternative approach was recommended which was unacceptable to the members of the Committee, it would also be unacceptable to those members of the Committee which were not participating in the current session. UN وإذا تمت التوصية بنهج بديل معين غير مقبول ﻷعضاء اللجنة، فإنه سوف يكون غير مقبول أيضا ﻷعضاء اللجنة الذين لا يشتركون في الدورة الحالية.
    8. The active participation of non-governmental organizations in the current session was welcomed. UN ٨ - والاشتراك الفعال للمنظمات غير الحكومية في الدورة الحالية هو موضع الترحيب.
    in the current session of the General Assembly, we will aim to bring to fruition the summit's decisions in the area of human rights, especially the establishment of the Human Rights Council. UN وفي الدورة الحالية للجمعية العامة، سوف ننشد الوصول بقرارات اجتماع القمة إلى أن تؤتي ثمارها في مجال حقوق الإنسان، وخاصة إنشاء مجلس حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more