"in the danube region" - Translation from English to Arabic

    • في منطقة الدانوب
        
    • في منطقة نهر الدانوب
        
    • في إقليم الدانوب
        
    There have been accusations from the Serb community of ethnic bias in the search for missing persons in the Danube region. UN وصدرت اتهامات من الجالية الصربية تتعلق بوجود تحيز عرقي في عملية البحث عن اﻷشخاص المفقودين في منطقة الدانوب.
    The security of both military and civilian personnel remaining in the Danube region will be provided by the Government of Croatia. UN وستتولى حكومة كرواتيا توفير اﻷمن لكل من اﻷفراد العسكريين والمدنيين المتبقين في منطقة الدانوب.
    In 1999, 11 mass and individual graves were opened, nine of them in the Danube region. UN وفي عام ١٩٩٩، تم فتح ١١ من القبور الجماعية والفردية، ٩ منها في منطقة الدانوب.
    Also this year, a total of 168 persons were identified, including 154 persons exhumed from graves in the Danube region. UN وتم أيضا، خلال نفس السنة، التعرف على ما مجموعه ١٦٨ من أصحاب الجثث، استخرجت ١٥٤ جثة منها من قبور في منطقة الدانوب.
    71. The case was followed closely by the Serb population in Croatia, particularly in the Danube region. UN ٧١ - وتابع السكان الصرب في كرواتيا القضية عن كثب، ولا سيما في منطقة الدانوب.
    The Government has encouraged the Serbs in the Danube region to stay on numerous occasions, and at various levels. UN وقد شجعت الحكومة في مناسبات عديدة، وعلى مستويات مختلفة، الصرب في منطقة الدانوب على البقاء.
    Members noted that the situation in the Danube region was stable and work on a draft presidential statement was begun. UN ولاحظ اﻷعضاء أن الحالة في منطقة الدانوب مستقرة وبدأ العمل في إعداد مشروع بيان رئاسي.
    The Special Rapporteur is further concerned that the Magistrate Courts in the Danube region exclude the public from all hearings. UN ويشعر المقرر الخاص بالقلق كذلك من أن محاكم الصلح في منطقة الدانوب تستبعد الجمهور من جميع الجلسات.
    Mass graves had been found in all those territories with the largest and most numerous having been uncovered in the Danube region. UN وقد وُجدت قبور جماعية في هذه الأراضي كلها، وقد أزيحت التربة في منطقة الدانوب عن أضخم هذه القبور وأكثرها احتواء على الرفات.
    " The Security Council notes that the overall security situation in the Danube region is relatively stable. UN " ويلاحظ مجلس اﻷمن أن الحالة اﻷمنية العامة في منطقة الدانوب مستقرة نسبيا.
    “The Council notes that the overall security situation in the Danube region is relatively stable. UN " ويلاحظ المجلس أن الحالة اﻷمنية العامة في منطقة الدانوب مستقرة نسبيا.
    The Republic of Croatia accepts the activities of the Civilian Police Support Group to monitor Croatian police activity in the Danube region and provide assistance to improve its professional capability. UN وتوافق جمهورية كرواتيا على أنشطة فريق دعم الشرطة المدنية في رصد نشاط الشرطة الكرواتية في منطقة الدانوب ومساعدتها على تحسين قدراتها المهنية.
    The conflict in Kosovo and the persistent tension in the Danube region of Croatia have necessitated a renewed UNHCR presence in the region to provide assistance to people fleeing those areas. UN وقد استدعى الصراع في كوسوفو والتوتر الدائم في منطقة الدانوب من كرواتيا تجديد وجود المفوضية في المنطقة بغية تقديم المساعدة لﻷشخاص الهاربين من تلك المناطق.
    29. A series of highly publicized incidents of ethnic intolerance have marred the life of schoolchildren in the Danube region. UN ٢٩ - وقد أفسدت سلسلة من حوادث التعصب اﻹثني التي أوليت تغطية إعلانية كبيرة حياة أطفال المدارس في منطقة الدانوب.
    65. In March 1998, a ban on public gatherings in the Danube region was instituted, to remain in force until 1 August 1998. UN زاي - حرية التجمع ٥٦ - في آذار/ مارس ٨٩٩١ فرض حظر على التجمعات العامة في منطقة الدانوب لغاية ١ آب/أغسطس ٨٩٩١.
    At the same time, we maintain that the forms of cooperation between the two organizations based on the pursuit of parallel and coordinated efforts, such as in the current peace process in Bosnia and Herzegovina, or the full transfer of functions, as happened last year in the Danube region of Croatia, should be continued. UN وفي نفس الوقت، نرى أنه ينبغي استمرار أشكال التعاون القائمة بين المنظمتين والمستندة إلى متابعة بذل جهود منسقة ومتوازية، مثل الجهود المبذولة في مسيرة السلام الحالية في البوسنة والهرسك، أو النقل الكامل للمهام، كما حدث في العام الماضي في منطقة الدانوب في كرواتيا.
    In certain State-owned companies in the Danube region, management disclaims responsibility for paying wages, the result - apparently - of a privatization process that lacks transparency. UN وفي بعض الشركات المملوكة للدولة في منطقة الدانوب تتنصل الإدارة من المسؤولية عن دفع الأجور - - ومن الواضح أن هذا نتج - - عن عملية خصخصة تعوزها الشفافية.
    Once again, I emphasize the readiness of the Government of Croatia to provide the necessary protection, if needed, to the Civilian Police Support Group, which will act in the Danube region after 15 January 1998. UN وإني أؤكد مجددا استعداد حكومة كرواتيا لتوفير الحماية اللازمة، إن دعت الحاجة إلى ذلك، لفريق دعم الشرطة المدنية، الذي سيبدأ عمله في منطقة الدانوب بعد ٥١ كانون الثاني/يناير ٨٩٩١.
    The Council notes that the overall security situation in the Danube region remains relatively stable, but is particularly concerned about increasing incidence of harassment and intimidation of the local Serb community in the region and the failure of the Croatian Government to apply the process of national reconciliation in an effective way at the local level. UN ويلاحظ المجلس أن الحالة اﻷمنيــة بوجه عام في منطقة الدانوب ما زالت مستقرة نسبيا، ولكن يســاوره القلــق بوجــه خــاص بشـأن تزايد حدوث المضايقات والتخويف ضد طائفة الصرب المحليين في المنطقة وعدم تطبيق السلطات الكرواتية لعملية المصالحة الوطنيـة بطريقـة فعالـة علــى المستوى المحلي.
    14. The security situation in the Danube region is reportedly stable. UN ٤١ - وتفيد التقارير أن الحالة اﻷمنية في منطقة نهر الدانوب مستقرة.
    Moreover, as the OSCE monitoring mission in the Danube region of Croatia proves, regional organizations can be a valuable part of the United Nations exit strategy from a country in conflict by playing a leading role in the successor arrangements which are established after the United Nations peacekeeping operation is withdrawn from the country. UN وعلاوة على ذلك، وكما تثبت بعثة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في إقليم الدانوب الواقع في كرواتيا، يمكن أن تشكﱢل المنظمات اﻹقليمية جزءا قﱢيما من استراتيجية اﻷمم المتحدة للخروج من بلد يدور فيه صراع بأن تلعب دورا قياديا في الترتيبات اللاحقة التي تنشأ بعد انسحاب بعثة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام من البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more