"in the decision-making process of" - Translation from English to Arabic

    • في عملية صنع القرار
        
    • في عملية اتخاذ القرارات
        
    • في عملية اتخاذ القرار
        
    • في عملية صنع القرارات
        
    • في عملية صنع قرارات
        
    • عملية صنع القرار داخل
        
    Egypt concluded by advocating for a stronger voice for developing countries in the decision-making process of international financial institutions. UN واختتمت مصر كلمتها بالدعوة إلى صوت أقوى للبلدان النامية في عملية صنع القرار في المؤسسات المالية الدولية.
    The proposed peoples' assembly cannot be a substitute for the role of non-governmental organizations in the decision-making process of the United Nations. UN وإن جمعية الشعوب المقترحة لا يمكن أن تكون بديلا عن دور المنظمات غير الحكومية في عملية صنع القرار في اﻷمم المتحدة.
    Should the State be a member, the influence that may amount to aid or assistance could not simply consist in participation in the decision-making process of the organization according to the pertinent rules of the organization. UN فإذا كانت الدولة عضواً فإن التأثير الذي يمكن أن يرقى إلى مرتبة العون أو المساعدة لا يمكن أن يقتصر على المشاركة في عملية صنع القرار في المنظمة وفقاً للقواعد المعمول بها في المنظمة.
    She also provides reports about the alleged problems in the decision-making process of the Board. UN كما تقدم تقارير بشأن المشاكل المزعومة في عملية اتخاذ القرارات في مجلس الهجرة واللاجئين.
    While it may not be acknowledged in the course of a trial, the Convention was acknowledged in the decision-making process of the judge. UN وقد لا يعترف بالاتفاقية خلال المحاكمة، ولكنها تحظى بالاعتراف الواجب في عملية اتخاذ القرار من قِبل القاضي.
    The proposed people’s assembly cannot be a substitute for the role of non-governmental organizations in the decision-making process of the United Nations. UN ولا يمكن أن تكون جمعية الشعوب المقترحة بديلا عن دور المنظمات غير الحكومية في عملية صنع القرارات في اﻷمم المتحدة.
    Trinidad and Tobago will continue to participate constructively and in close cooperation with other Member States in the decision-making process of the Authority as well as in other institutions related to the 1982 Convention. UN وستستمر ترينيداد وتوباغو في المشاركة البناءة وفي التعاون الوثيق مع الدول اﻷعضاء اﻷخرى في عملية صنع قرارات هذه السلطة، وغيرها من المؤسسات اﻷخرى ذات الصلة باتفاقية ١٩٨٢.
    Countries contributing with troops or other important means should be given the opportunity, in one way or another, to participate in the decision-making process of the Council. UN والبلدان التي تساهم بجنود أو بوسائل أخرى هامة ينبغي أن تعطى الفرصة بطريقة ما للمساهمة في عملية صنع القرار بمجلس الأمن.
    Secondly, the crucial role of the General Assembly in the decision-making process of the United Nations must be recognized and guaranteed. UN ثانيا، يجب الاعتراف بالدور الحاسم للجمعية العامة في عملية صنع القرار في اﻷمم المتحدة، وكفالة هذا الدور.
    They must increase the capacity of developing countries to take part in the decision-making process of international financial institutions. UN وعليها أن تزيد من قدرة البلدان النامية لتشارك في عملية صنع القرار للمنظمات المالية الدولية.
    Should the State be a member, the influence that may amount to aid or assistance could not simply consist in participation in the decision-making process of the organization according to the pertinent rules of the organization. UN فإذا كانت الدولة عضواً فإن النفوذ الذي يمكن أن يرقى إلى مرتبة العون أو المساعدة لا يمكن أن يقتصر على المشاركة في عملية صنع القرار في المنظمة وفقاً للقواعد المعمول بها في المنظمة.
    Developing countries need to be included to a greater extent in the decision-making process of the main international organizations. UN وهناك حاجة إلى إشراك البلدان النامية بشكل أكبر في عملية صنع القرار في المنظمات الدولية الرئيسية.
    Developing countries must obtain greater participation in the decision-making process of the international financial institutions. UN ويجب على البلدان النامية أن تحصل على مشاركة أكبر في عملية صنع القرار التي تقوم بها المؤسسات المالية الدوليـة.
    The opportunity provided for their involvement in the decision-making process of the Interim Administration. UN وأتاحت الفرصة اشتراكهن في عملية صنع القرار التي تضطلع بها الإدارة المؤقتة.
    These briefings are especially important given the role of informal consultations in the decision-making process of today's Security Council. UN إن هذه الاحاطات اﻹعلامية تكتسي أهمية خاصة نظرا لدور المشاورات غير الرسمية في عملية صنع القرار في مجلس اﻷمن حاليا.
    She also provides reports about the alleged problems in the decision-making process of the Board. UN كما تقدم تقارير بشأن المشاكل المزعومة في عملية اتخاذ القرارات في مجلس الهجرة واللاجئين.
    Increasing the role and participation of developing countries in the decision-making process of international financial and monetary institutions UN زيادة دور واشتراك البلدان النامية في عملية اتخاذ القرارات في المؤسسات المالية والنقدية الدولية.
    My Government would like to take up full membership in the endeavours as well as in the decision-making process of the Organization. UN إن حكومتي ترغب في المشاركة الكاملة في أعمال المنظمة وكذلك في عملية اتخاذ القرارات فيها.
    The objective of reform remains to enhance transparency, accountability and democratization in the decision-making process of the Security Council. UN ولا يزال الهدف من الإصلاح تعزيز الشفافية والمساءلة والديمقراطية في عملية اتخاذ القرار في مجلس الأمن.
    Several Parties note the urgent need to increase the involvement in the decision-making process of stakeholders operating at the community level. UN وتشير عدة أطراف إلى الحاجة العاجلة إلى تعزيز المشاركة في عملية اتخاذ القرار من جانب الجهات صاحبة المصلحة العاملة على مستوى المجتمع.
    Belarus is also in favour of increasing the role of developing and middle-income countries in the decision-making process of the governing bodies of the Bretton Woods institutions. UN كما تحبذ بيلاروس تعزيز دور البلدان النامية والمتوسطة الدخل في عملية صنع القرارات لدى الهيئات الإدارية لمؤسسات بريتون وودز.
    Those countries that contribute most to the Organization -- militarily, diplomatically and financially -- should be more involved in the decision-making process of the Council. UN كما ينبغي لتلك البلدان الأكثر مساهمة في المنظمة - عسكريا، ودبلوماسيا وماليا - أن تكون أكثر مشاركة في عملية صنع قرارات المجلس.
    For small developing countries like my own, the General Assembly represents a levelled field on which each Member State can participate on an equal footing in the decision-making process of the most universal policy-making body in the international arena. UN وتمثل الجمعية العامة بالنسبة للبلدان النامية الصغيرة كبلدي ساحة مستوية يمكن أن تشارك فيها جميع الدول الأعضاء على قدم المساواة في عملية صنع القرار داخل هيئة تعد أكثر هيئات وضع السياسات اتساماً بالعالمية على الصعيد الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more