"in the decree" - Translation from English to Arabic

    • في المرسوم
        
    • في مرسوم
        
    • في هذا المرسوم
        
    Thus, the crime referred to in the decree was that of publicly insulting the President. UN وهكذا، فإن الجريمة المشار إليها في المرسوم تتمثل في إهانة الرئيس علنا.
    The discretionary appeal commissions provided for in the decree were never set up. UN وأخيراً، لم تُنشأ إطلاقاً لجان الطعن الولائي المنصوص عليها في المرسوم.
    Please describe the measures taken by the various units mentioned in the decree. UN يرجى وصف التدابير التي اتخذتها الوحدات المختلفة المذكورة في المرسوم.
    Paragraph 3: For the purposes of this article, transfer shall mean transfer from one town to another or from a post specified in the decree of appointment to another post. UN الفقرة 3: النقل المقصود بهذه المادة هو النقل من بلد إلى آخر أو من وظيفة محددة في مرسوم التعيين إلى وظيفة أخرى.
    The Council is independent and is bound solely by the function laid down in the decree that established it. UN وهو مستقل ولا يلتزم سوى بالمهمة المحددة في مرسوم إنشائه.
    in the decree Somalia is included under number 17. UN والصومال مذكورة في هذا المرسوم تحت الرقم 17.
    The two remaining seats appear to be for those who would return to Convergence Démocratique and the rest of the opposition, even if this is not stipulated in the decree. UN ويبدو أن المقعدين المتبقيين يعودان إلى التقارب الديمقراطي وبقية المعارضة، حتى وإن كان ذلك غير منصوص عليه في المرسوم.
    The discretionary appeals commissions provided for in the decree were never set up. UN وأخيراً، لم تُنشأ إطلاقاً لجان الطعن الولائية المنصوص عليها في المرسوم.
    Most of the comments were accommodated in the decree issued. UN وتم إدراج أغلبية التعليقات في المرسوم الصادر.
    The discretionary appeals commissions provided for in the decree were never set up. UN وأخيراً، لم تُنشأ إطلاقاً لجان الطعن الولائية المنصوص عليها في المرسوم.
    Indeed, none of the refugees interviewed expressed confidence in the decree. UN والواقع أن كل من أجريت معهم مقابلات من اللاجئين أعربوا عن عدم ثقتهم في المرسوم.
    The Government gave assurances to the Commission that those observations would be taken into consideration in the decree on the implementation of the ordinance by the Cabinet. UN وأعطت الحكومة تأكيدات للجنة على أخذ هذه الملاحظات في الحسبان في المرسوم المتعلّق بتنفيذ الأمر الصادر عن مجلس الوزراء.
    This right is established in the decree of 28 June 2002 on equal opportunities in education. UN وهذا الحق مدرج في المرسوم المؤرخ 28 حزيران/يونيه 2002 والمتعلق بتحقيق تكافؤ الفرص في مجال التعليم.
    The detailed rules on pregnancy care as well as the range of optional screening tests that are obligatory and that are available free of charge within the framework of state care are specified in the decree of the health minister. UN ويتم في المرسوم الصادر عن وزير الصحة تحديد القواعد المفصّلة بشأن العناية بالحمل فضلاً عن طائفة من اختبارات الكشف الاختيارية التي تُعتبر إلزامية وتتوافر مجاناً ضمن إطار رعاية الدولة لهذا الأمر.
    The meeting of the National Security Council convened in the follow-up to this decision has established an Emergency Command Centre to implement the measures provided for in the decree of the President. UN وأنشأ مجلس الأمن القومي، في الاجتماع الذي عقده لمتابعة تنفيذ هذا القرار، مركز قيادة لحالات الطوارئ من أجل تنفيذ التدابير المنصوص عليها في المرسوم الرئاسي.
    Weapons embargoes are generally executed by applying the licence regime laid down in the Import and Export Act, which has been further specified in the decree on Import and Export of Strategic Goods. UN ويجري عموما تنفيذ عمليات حظر الأسلحة بتطبيق نظام الترخيص الوارد في قانون الاستيراد والتصدير، والمنصوص عليه كذلك في المرسوم المتعلق باستيراد وتصدير السلع الاستراتيجية.
    Article 92, paragraph 3: For the purposes of this article, transfer shall mean transfer from one town to another or from a post specified in the decree of appointment to another post. UN 3- النقل المقصود بهذه المادة هو النقل من بلد إلى آخر أو من وظيفة محددة في مرسوم التعيين إلى وظيفة أخرى.
    Under article 4 of the relevant law, a state of emergency ended automatically upon expiry of the time frame set in the decree on its proclamation or renewal. No additional decree was necessary. UN وبموجب المادة 4 من القانون الخاص بهذه الحالة تنتهي حالة الطوارئ تلقائياً عند انقضاء الجدول الزمني الذي جاء في مرسوم إعلان الحالة أو في مرسوم تجديدها، وذلك بدون حاجة إلى إصدار مرسوم جديد.
    169. The role and functions of the AIHRC were then elaborated in the decree of the Presidency of the Interim Administration of Afghanistan on the Establishment of an Afghan Independent Human Rights Commission, 6 June 2002. UN 169- وتبلور بعد ذلك دور ووظائف اللجنة الأفغانية المستقلة لحقوق الإنسان في مرسوم رئاسة الإدارة المؤقتة لأفغانستان بشأن إنشاء لجنة أفغانية مستقلة لحقوق الإنسان في 6 حزيران/يونيه 2002.
    in the decree Somalia is included under number 17. UN والصومال مدرجة في هذا المرسوم تحت الرقم 17.
    The minority policy defined in the decree comprises three tiers: emancipation, focussed on the integration of target groups; reception; and relief. UN وتقوم سياسة الأقليات المعتمدة في هذا المرسوم على ثلاثة محاور هي: سياسة تحرر تركز على إدماج المجموعات المستهدفة، وسياسة استقبال، وسياسة إغاثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more