"in the deployment" - Translation from English to Arabic

    • في نشر
        
    • في وزع
        
    • في توزيع
        
    • في مجال نشر
        
    • في انتشار
        
    • لدى نشر
        
    • بوزع
        
    • طرأت على نشر
        
    • في إيفاد
        
    • في مجال وزع
        
    • في إطار نشر عملية الأمم
        
    • التي شهدها نشر
        
    • مستوى نشر
        
    • وعلى وزع
        
    • لكفالة نشر العملية
        
    Although the cost estimates provided for 60 earth stations, because of delays in the deployment of the Mission, only 50 earth stations were acquired. UN ورغم أن التكاليف قدرت لإقامة 60 محطة أرضية، لكن بسبب التأخر في نشر البعثة لم يتم الحصول إلا على 50 محطة أرضية.
    Delay in the deployment of commercial aircraft and military helicopters UN :: التأخر في نشر الطائرات التجارية والطائرات العمودية العسكرية
    The Administration has, therefore, started developing contingency plans to mitigate the risks arising from potential delays in the deployment of Umoja. UN وقد شرعت الإدارة، من ثم، بوضع خطط طوارئ للتخفيف من المخاطر الناجمة عن التأخيرات المحتملة في نشر أوموجا.
    He welcomed the progress made in the deployment of the civilian and military components of the Mission. UN ورحب بالتقدم المحرز في وزع العنصرين المدني والعسكري للبعثة.
    The Operation faced difficulty in the deployment of three of its fixed-wing aircraft UN واجهت العملية المختلطة صعوبة في نشر ثلاث من طائراتها الثابتة الجناحين
    However, there were significant delays in the deployment and replenishment of such stocks. UN غير أنه كانت هناك تأخيرات كبيرة في نشر هذه المخزونات وتجديدها.
    Owing to the delays in the deployment of the enterprise applications UN يعزى ذلك إلى التأخيرات في نشر التطبيقات المؤسسية
    The Assembly ALSO WELCOMES the progress achieved in the deployment of MINUAD, and EXPRESSES SATISFACTION at the Sudanese Government's cooperation in this regard; UN ويرحب المؤتمر أيضا بالتقدم المحرز في نشر العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور؛
    UNAMID had a significant increase in the deployment of civilian staff. UN وشهدت العملية المختلطة زيادة كبيرة في نشر الموظفين المدنيين.
    This includes specific attention in needs assessment processes, including gender balance in the deployment of personnel and the allocation of resources. UN ويشمل هذا إيلاء اهتمام خاص لعمليات تقييم الاحتياجات، بما في ذلك التوازن الجنساني في نشر الأفراد وتخصيص الموارد.
    These measures would also allow military observers to observe more closely any changes in the deployment of weapons and ammunition. UN كما ستمكن هذه التدابير المراقبين العسكريين من ملاحظة أي تغييرات تحدث في نشر الأسلحة والذخائر عن كتب.
    The Mission will also intensify its efforts in assisting the parties to the Comprehensive Peace Agreement in the deployment of the Joint Integrated Units. UN وستكثف البعثة أيضا جهودها في مساعدة أطراف اتفاق السلام الشامل في نشر الوحدات المتكاملة المشتركة.
    Projected savings are attributable to delays in the deployment of personnel UN تعزى الوفورات المتوقعة إلى التأخر في نشر الموظفين
    Reduced requirements owing to the non-deployment of unmanned aerial vehicles as well as delays in the deployment of 18 military helicopters UN انخفاض الاحتياجات نتيجة عدم نشر الطائرات الصغيرة بلا طيار وكذلك التأخر في نشر 18 طائرة عمودية عسكرية
    This remains one of the primary causes of delays in the deployment of troops and thus of potential problems during the establishment of a peacekeeping mission. UN ولا يزال هذا العامل أحد الأسباب الرئيسية للتأخير في نشر القوات، مما تنجم عنه مشاكل محتملة خلال إنشاء بعثة لحفظ السلام.
    The delay in the deployment of the United Nations Mission in the Democratic Republic of the Congo has created a vacuum that has further contributed to the impasse. UN وقد أوجد التأخير في نشر بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية فراغا، ساهم أيضا في هذا المأزق.
    As regards preventive diplomacy, over the last few years, we have witnessed an increase in the deployment of small political field missions. UN وبالنسبة للدبلوماسية الوقائية، شهدنا على مر السنوات القليلة الماضية زيادة في وزع البعثات الميدانية السياسية الصغيرة.
    However, the indefinite postponement of elections in Liberia resulted in delays in the deployment of these Volunteers. UN بيد أن تأجيل الانتخابات في ليبريا الى تاريخ غير محدد أدى الى تأخيرات في وزع هؤلاء المتطوعين.
    In terms of total resources, as can be seen from table 3, there is effectively very little change in the deployment of resources among the three appropriation lines. UN أما من حيث اجمالي الموارد، كما يمكن أن يُرى من الجدول 3، فهناك تغيير ضئيل جدا بالفعل في توزيع الموارد فيما بين بنود الاعتمادات الثلاثة.
    State budgeting for and payment of civil administration and police, as well as shortfalls in the deployment of magistrates and prison staff, also hamper stabilization efforts. UN ويؤدي أيضا النقص في ميزانية الدولة ومدفوعاتها للإدارة المدنية والشرطة وكذلك في مجال نشر قضاة الصلح وموظفي السجون، إلى إعاقة جهود تحقيق الاستقرار.
    Despite the massive increase in the deployment of civilian police, a comprehensive civilian police strategy has not yet been developed. UN رغم الزيادة الكبرى في انتشار الشرطة المدنية لم توضع بعد أية استراتيجية شاملة للشرطة المدنية.
    It reaffirmed its commitment to the 600 threshold in the deployment of law enforcement personnel in the security zone. UN وكرر تأكيد التزامه بالحد الأقصى، وهو 600 فرد، لدى نشر موظفي إنفاذ القانون في المنطقة الأمنية.
    They also expressed strong interest in the deployment of United Nations military observers, who would ensure the objectivity and impartiality of the CIS peace-keepers and provide them with advice. UN وأعربوا أيضا عن اهتمامهم الشديد بوزع مراقبين عسكريين تابعين لﻷمم المتحدة لكفالة إيجابية ونزاهة القائمين على حفظ السلم التابعين لرابطة الدول المستقلة وإسداء المشورة لهم.
    9. The additional requirement of $318,300 under this heading resulted from the need to procure and install prefabricated buildings, owing to changes in the deployment of UNMIK personnel. UN 9 - نجم الاحتياج الإضافي لمبلغ 300 318 دولار تحت هذا البند عن الحاجة إلى شراء وتركيب مباني مسبقة الصنع، وذلك بسبب التغييرات التي طرأت على نشر موظفي البعثة.
    Owing to delays in the deployment of staff for the assessment of the successor mission to UNMIS UN لم يتحقق ذلك بسبب التأخر في إيفاد الموظفين المكلفين بإجراء عملية التقييم للبعثة الخلف إلى بعثة الأمم المتحدة في السودان
    90. The delays in the deployment of electronic data-processing staff and the delivery of computer equipment to UNTAC had consequences for every component of the mission. UN ٩٠- وحالات التأخير في مجال وزع موظفي التجهيز الالكتروني للبيانات وتسليم معدات الحوسبة الى السلطة الانتقالية قد أثرت على كل عنصر من عناصر البعثة.
    48. Owing to delays in the deployment of contingents, movement of contingent-owned equipment was lower than anticipated, resulting in savings of $850,400. UN ٤٨ - نظرا للتأخيرات التي شهدها نشر الوحدات، فإن حركة المعدات المملوكة للوحدات كانت أبطأ مما كان متوقعا، مما أسفر عن تحقيق وفورات قدرها ٤٠٠ ٨٥٠ دولار.
    The output delivery was lower as the result of a decrease in the deployment of military contingents and formed police personnel UN يعزى انخفاض الناتج إلى انخفاض في مستوى نشر أفراد الوحدات العسكرية ووحدات الشرطة المشكلة
    Welcoming the respite from the intense competition in the accumulation of weapon-grade fissile materials, in the production of nuclear warheads and in the deployment of nuclear-weapon systems which characterized the cold war, UN وإذ ترحب بفترة خفوت التنافس الشديد على تكديس المواد الانشطارية الحربية، وعلى انتاج الرؤوس الحربية النووية، وعلى وزع نظم اﻷسلحة النووية التي تميزت بها فترة الحرب الباردة،
    The Council welcomed the agreement of the Government of the Sudan to the UNAMID deployment plan, commended the contribution made by troop- and police-contributing countries, expressed support for the political process, and called on all parties concerned to end violence, engage in the peace process and fully cooperate in the deployment of UNAMID. UN ورحب المجلس بموافقة حكومة السودان على خطة نشر العملية المختلطة، وأشاد بمساهمة البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة، وأعرب عن تأييده للعملية السياسية، ودعا جميع الأطراف المعنية إلى وقف العنف والانخراط في عملية السلام والتعاون تعاونا تاما لكفالة نشر العملية المختلطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more