"in the developing countries in" - Translation from English to Arabic

    • في البلدان النامية في
        
    Large investments were needed in the developing countries in education, health, public safety, transport and other areas. UN وهناك حاجة إلى استثمارات كبيرة في البلدان النامية في مجالات التعليم والصحة والسلامة العامة والنقل وغيرها من المجالات.
    However, much remained to be done in the developing countries in the area of information technologies. UN ولكي يبقى عمل الكثير في البلدان النامية في مجال تكنولوجيات المعلومات.
    Selective appropriation of the means of production puts those of us in the developing countries in the worst of worlds. UN إن التقسيم الانتقائي لملكية وسائل الانتاج يضع من يعيشون منا في البلدان النامية في أسوأ عالم ممكن.
    19. Mobilizing domestic resources for development remains a challenge in the developing countries in the regions. UN 19 - ولا تزال عملية حشد الموارد المحلية من أجل التنمية تمثل تحديا في البلدان النامية في هذه المناطق.
    Similarly, the regional seminars it conducted in conjunction with the Department of Public Information were of incalculable value in promoting human resources development in the developing countries in the field of information and communications. UN وبالمثل، كانت للحلقات الدراسية اﻹقليمية التي عقدتها اليونسكو جنبا إلى جنب مع إدارة شؤون اﻹعلام قيمة فائقة في تعزيز تنمية الموارد البشرية في البلدان النامية في ميدان اﻹعلام والاتصال.
    He emphasized in particular the importance of those technical cooperation activities which facilitated the development of human resources and the promotion of transfer of technology in the developing countries in the context of their implementation of the Uruguay Round results. UN وأكد بوجه خاص على أهمية أنشطة التعاون التقني التي تسهل تنمية الموارد البشرية وتعزيز نقل التكنولوجيا في البلدان النامية في اطار تنفيذها لنتائج جولة أوروغواي.
    In 1970 average annual income in the developing countries in East Asia and the Pacific was less than I$1,500; over the following two and a half decades it more than tripled. UN ففي عام ١٩٧٠، كان متوسط الدخل السنوي في البلدان النامية في شرق آسيا ومنطقة المحيط الهادئ أقل من ٥٠٠ ١ دولار دولي؛ وزاد بأكثر من ثلاثة أضعاف على امتداد فترة العقدين والنصف اللاحقة.
    In this context, we recognize the need to address the major impediments to the participation of the majority of the people in the developing countries in the revolution of ICT, such as lack of infrastructure, education, capacity-building, investment and connectivity. UN وفي هذا السياق، نقر بضرورة معالجة العوائق الرئيسية الكامنة في وجه مشاركة غالبية الناس في البلدان النامية في ثورة تكنولوجيا المعلومات والاتصال، كالافتقار إلى الهياكل الأساسية والتعليم وبناء القدرات والاستثمار وإمكانية الاتصال بالإنترنت.
    UNCTAD has started to develop a technical assistance package aimed at strengthening national capacities in the developing countries in the field of on-line marketing of tourism and related services. UN 32- شرع الأونكتاد في تطوير مجموعة وسائل للمساعدة التقنية ترمي إلى تعزيز القدرات الوطنية في البلدان النامية في ميدان التسويق السياحي المباشر وما يتصل بذلك من خدمات.
    In this context, we recognize the need to address the major impediments to the participation of the majority of the people in the developing countries in the revolution of ICT, such as lack of infrastructure, education, capacity-building, investment and connectivity. UN وفي هذا السياق، نقر بضرورة معالجة العوائق الرئيسية الكامنة في وجه مشاركة غالبية الناس في البلدان النامية في ثورة تكنولوجيا المعلومات والاتصال، كالافتقار إلى الهياكل الأساسية والتعليم وبناء القدرات والاستثمار وإمكانية الاتصال بالإنترنت.
    46. Owing to the improved level of activities and dealing standards at the Jordanian stock market, the International Finance Corporation has ranked this market as an emerging one among the 20 other markets in the developing countries in 1993. UN ٤٦ - ونتيجة للتحسن في مستوى النشاط وفي معايير التعامل في السوق المالية اﻷردنية صنفت المؤسسة المالية الدولية هذه السوق بأنها سوق ناهضة من بين ٢٠ سوقا أخرى في البلدان النامية في عام ١٩٩٣.
    76. Despite the rapid spread of contraceptive practice, unwanted births still constituted about one fourth of total fertility at the time of surveys conducted in the developing countries in the late 1980s. UN ٧٦ - وبالرغم من الانتشار السريع لممارسة منع الحمل، فلا تزال الولادات غير المرغوب فيها تشكل حوالي ربع مجموع الخصوبة وقت اجراء الدراسات الاستقصائية في البلدان النامية في أواخر الثمانينات.
    It will continue its emphasis on such problems as stabilization, adjustment and structural change in the developing countries in the context of economic growth, as well as on the transformation in the countries with economies in transition, including their integration into the world economy. UN وسيواصل التركيز على مشاكل مثل تحقيق الاستقرار والتكيف والتغير الهيكلي في البلدان النامية في سياق النمو الاقتصادي، وعلى التحول في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، بما في ذلك دمجها في الاقتصاد العالمي.
    It will continue its emphasis on such problems as stabilization, adjustment and structural change in the developing countries in the context of economic growth, as well as on the transformation in the countries with economies in transition, including their integration into the world economy. UN وسيواصل التركيز على مشاكل مثل تحقيق الاستقرار والتكيف والتغير الهيكلي في البلدان النامية في سياق النمو الاقتصادي، وعلى التحول في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، بما في ذلك دمجها في الاقتصاد العالمي.
    Thus, as income rises in the developing countries in the future, there will be further substitution of fossil fuels for traditional ones, and sustainable policies should lead to leap-frogging towards an appropriate mix of fossil and renewable sources. UN ومن ثم، فكلما ارتفع الدخل في البلدان النامية في المستقبل، يتم الاستعاضة عن أنواع الوقود اﻷحفوري بأنواع تقليدية، وينبغي أن تفضي السياسات المستدامة إلى الانتقال إلى مزيج مناسب من المصادر اﻷحفورية والمتجددة.
    Thus, as income rises in the developing countries in the future, there will be further substitution of fossil fuels for traditional ones, and sustainable policies should lead to leap-frogging towards an appropriate mix of fossil and renewable sources. UN ومن ثم، فكلما ارتفع الدخل في البلدان النامية في المستقبل، يتم الاستعاضة عن أنواع الوقود اﻷحفوري بأنواع تقليدية، وينبغي أن تفضي السياسات المستدامة إلى الانتقال إلى مزيج مناسب من المصادر اﻷحفورية والمتجددة.
    47. In carrying out their TCDC and ECDC activities, United Nations organizations and agencies should also seek to foster the increased involvement of the private sector in the developing countries in such activities, given the increasing importance of those organizations in the development process. UN ٧٤ - ويتعين أيضا على مؤسسات اﻷمم المتحدة ووكالاتها أن تسعى، لدى الاضطلاع بأنشطة التعاون التقني والاقتصادي فيما بين البلدان النامية، إلى تشجيع زيادة اشتراك القطاع الخاص في البلدان النامية في تلك اﻷنشطة، نظرا لﻷهمية المتزايدة لتلك المنظمات في عملية التنمية.
    47. The resolution was intended to save the lives of women and girls by addressing one of the most severe unresolved reproductive health issues and the leading cause of maternal mortality in the developing countries in the twenty-first century. UN 47 - وذكر أن الغرض من القرار هو إنقاذ حياة النساء والفتيات بالتصدّي لمسألة من أخطر مسائل الصحة الإنجابية التي لم يتم حلّها والتي تعتبر سبباً رئيسياً لوفيات الأمومة في البلدان النامية في القرن الحادي والعشرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more