"in the development and application" - Translation from English to Arabic

    • في تطوير وتطبيق
        
    • في وضع وتطبيق
        
    • في مجال تطوير وتطبيق
        
    • في مجال وضع وتطبيق
        
    • في استحداث وتطبيق
        
    • في إطار تطوير وتطبيق
        
    • عند وضع وتطبيق
        
    Key advances in the development and application of state-of- the-art technologies for minimizing environmental degradation UN أوجه التقدم اﻷساسية في تطوير وتطبيق أحدث التكنولوجيات الرامية إلى التقليل إلى أدنى حد من التدهور البيئي الذي يسببه
    Scientific community and industry that play a significant role in the development and application of bio-technology should be involved in devising educational programs. UN يجب إشراك الأوساط العلمية والصناعية التي تلعب دوراً هاماً في تطوير وتطبيق التكنولوجيا الأحيائية في وضع البرامج التثقيفية.
    76. Practically all countries had an interest in the development and application of space technology for sustainable development. UN 76 - وأردف قائلا إن كل البلدان تقريبا لها مصلحة في تطوير وتطبيق تكنولوجيا الفضاء لأغراض التنمية المستدامة.
    This includes an enhanced role for communities and customary resource owners in the development and application of local management arrangements for local resources. UN ويشمل هذا الأمر تعزيز دور المجتمعات وأصحاب الموارد التقليدية في وضع وتطبيق الترتيبات الإدارية للموارد المحلية.
    We also recognize the importance of disseminating information and knowledge, lessons learned and best practices, and the scaling up of experiences in the development and application of renewable energy and energy efficiency. UN ونسلم أيضا بأهمية نشر المعلومات والمعارف والدروس المستقاة وأفضل الممارسات، وزيادة التجارب في مجال تطوير وتطبيق الطاقة المتجددة وكفاءة الطاقة.
    Thoese are, first, its substantive work in the development and application of principles, regulations and procedures of international and national environmental law in specific thematic subject areas;, and,, secondly, the adoption of appropriate mechanisms for improving the delivery of the objectives and outcomes established in relation to those thematic subject areas. UN وهذان المجالان هما، أولاً، عمله الفني في مجال وضع وتطبيق المبادئ والقواعد والإجراءات ذات الصلة بالقانون البيئي على المستويين الدولي والوطني وذلك في مجالات مواضيعية نوعية، وثانياً، تطبيق آليات ملائمة لتحسين تسليم الأهداف والنتائج المحددة فيما يتعلق بهذه المجالات المواضيعية.
    It was striking that the Secretary-General was not planning any reform in the development and application of the norms of international law. UN فمن الملفت للنظر أن اﻷمين العام لا يخطط ﻷي إصلاح في استحداث وتطبيق قواعد القانون الدولي.
    OHCHR will continue to take gender fully into account in the development and application of norms and procedures so that violations against women and girls are clearly identified and protection is offered under law. UN وستواصل المفوضية مراعاة نوع الجنس مراعاة تامة في إطار تطوير وتطبيق المعايير والإجراءات كيما يتسنى تحديد الانتهاكات التي تُرتكب في حق النساء والفتيات بشكل واضح، وتقديم الحماية لهذه الفئة وفقا لما تنص عليه القوانين.
    The report describes key advances in the development and application of state-of-the-art technologies for minimizing environmental degradation caused by the mining and processing of mineral resources. UN وهو يتضمن وصفا ﻷوجه التقدم اﻷساسية في تطوير وتطبيق أحدث التكنولوجيات الرامية إلى التقليل إلى أدنى حد من التدهور البيئي الذي يسببه تعدين الموارد المعدنية وتجهيزها.
    Facilitating the conclusion of bilateral, regional and multiregional agreements providing, on a mutually advantageous, equal and non-discriminatory basis, for their participation in the development and application of biotechnology; UN `5` تسهيل عقد اتفاقات ثنائية وإقليمية وأقاليمية تكفل المشاركة في تطوير وتطبيق التكنولوجيا الحيوية على أساس المنفعة المتبادلة والمساواة وعدم التمييز؛
    In particular, the scientific community and industry, who play a significant role in the development and application of biotechnology, should be involved in educational and enlightenment processes. UN وينبغي على وجه الخصوص أن يشارك المجتمع العلمي والصناعة، اللذان يقومان بدور هام في تطوير وتطبيق التكنولوجيا الأحيائية، في عمليتي التثقيف والتنوير.
    (v) Facilitation of the conclusion of bilateral, regional and multi-regional agreements providing, on a mutually advantageous, equal and non-discriminatory basis, for States Parties' participation in the development and application of biotechnology; UN `5` تيسير إبرام اتفاقات ثنائية وإقليمية وأقاليمية ومشتركة بين عدة أقاليم، تنص على مشاركة الدول الأطراف في تطوير وتطبيق التكنولوجيا الأحيائية، على أساس تبادل المنفعة والمساواة وعدم التمييز؛
    (v) Facilitation of the conclusion of bilateral, regional and multi-regional agreements providing, on a mutually advantageous, equal and non-discriminatory basis, for States Parties' participation in the development and application of biotechnology; UN `5` تيسير إبرام اتفاقية ثنائية وإقليمية وأقاليمية ومشتركة بين عدة أقاليم، تنص على مشاركة الدول الأطراف في تطوير وتطبيق التكنولوجيا الأحيائية، على أساس تبادل المنفعة والمساواة وعدم التمييز؛
    The seminar was convened to provide an opportunity for energy policy makers and representatives from governments, industry and academia from both developed and developing countries to exchange information on the recent progress in the development and application of hydrogen energy technologies. UN وعُقدت الحلقة الدراسية من أجل إتاحة الفرصة لمقرري السياسات المتعلقة بالطاقة وللممثلين من الحكومات وأوساط الصناعة والأوساط الجامعية من كل من البلدان المتقدمة النمو والنامية لتبادل المعلومات بشأن التقدم الذي أُحرز مؤخرا في تطوير وتطبيق تكنولوجيات طاقة الهيدروجين.
    At the same time, UNDCP will facilitate the establishment of legal cooperation structures and continue the training of judges, prosecutors and law enforcement personnel in the development and application of national drug control legislation and the international drug control conventions. UN وفي الوقت نفسه، سوف يسعى اليوندسيب إلى تيسير انشاء بنى للتعاون القانوني والى مواصلة تدريب القضاة والمدعين العامين وموظفي أجهزة انفاذ القوانين في تطوير وتطبيق تشريعات وطنية بشأن مكافحة العقاقير والاتفاقيات الدولية بشأن مراقبة العقاقير.
    Provide the community of persons with disabilities with a stronger voice in the development and application of construction codes through the creation of a Barrierfree Sub-Council; UN :: إتاحة الفرصة لمجتمع المعوقين ليكون لـه رأي أقوى في وضع وتطبيق معايير البناء من خلال إنشاء مجلس فرعي لإزالة العوائق؛
    Important advances in the development and application of criteria and indicators have been made over the past several years. UN وتم على مدى السنوات العديدة الماضية إحراز تقدم هام في وضع وتطبيق المعايير والمؤشرات.
    Disseminating good practices and lessons learned in the development and application of methods and tools; UN (و) نشر الممارسات الجيّدة والدروس المستخلصة في مجال تطوير وتطبيق الأساليب والأدوات؛
    Report of the Secretary-General examining key advances in the development and application of state-of-the-art technologies for minimizing environmental degradation caused by the mining and processing of mineral resources (including information on the reprocessing of wastes and tailings and the elimination of negative ecological consequences of the past activities of mineral enterprises) UN تقرير من اﻷمين العام يتناول أوجه التقدم الرئيسية في مجال تطوير وتطبيق أحدث التكنولوجيات للتقليل من التدهور البيئي الناجم عن التعدين وعن تجهيز الموارد المعدنية )بما في ذلك المعلومات المتعلقة بإعادة تجهيز نفايات التعدين وبقاياه والقضاء على اﻵثار اﻷيكولوجية السلبية لﻷنشطة السابقة لمشاريع التعدين(
    14. The members of the Expert Group should be experts in the development and application of classifications, as well represent national and regional experiences in the application of the International Family of Statistical Classifications. UN 14 - وينبغي لأعضاء فريق الخبراء أن يكونوا خبراء في مجال وضع وتطبيق التصنيفات، وأن يمثلوا خبرات وطنية وإقليمية في تطبيق الأسرة الدولية للتصنيفات الإحصائية.
    102. Progress continues to be made in the development and application of various tools to manage the impacts of human activities on marine ecosystems. UN 102 - لا يزال التقدم يحرَز في استحداث وتطبيق أدوات مختلفة لإدارة آثار الأنشطة البشرية على النظم الإيكولوجية البحرية.
    OHCHR will continue to take gender fully into account in the development and application of norms and procedures so that violations against women and girls are clearly identified and the protection offered under the law. UN وستواصل المفوضية مراعاة نوع الجنس مراعاةً تامةً في إطار تطوير وتطبيق المعايير والإجراءات كيما يتسنى تحديد الانتهاكات التي تُرتكب في حق النساء والفتيات بشكل واضح، وتقديم الحماية لهذه الفئة وفقاً لما تنص عليه القوانين.
    . The important challenge today is for the international human rights system to take gender fully into account in the development and application of norms and procedures so that violations against women and girls are clearly identified and the protection offered under the law is adequate and equitable. UN 11- إن التحدي الهام الذي يواجهه النظام الدولي لحقوق الإنسان في الوقت الحاضر هو مراعاة البعد الخاص بنوع الجنس بالكامل عند وضع وتطبيق القواعد والإجراءات بحيث يمكن تحديد الانتهاكات المرتكبة ضد المرأة والطفلة تحديدا واضحا وتوفير قدر كاف وعادل من الحماية بموجب القانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more