"in the development and implementation of" - Translation from English to Arabic

    • في وضع وتنفيذ
        
    • في تطوير وتنفيذ
        
    • في مجال وضع وتنفيذ
        
    • على وضع وتنفيذ
        
    • في إعداد وتنفيذ
        
    • لوضع وتنفيذ
        
    • عند وضع وتنفيذ
        
    • في صوغ وتنفيذ
        
    • في التنمية وتنفيذ
        
    • لدى وضع وتنفيذ
        
    • بشأن وضع وتنفيذ
        
    • من وضع وتنفيذ
        
    • وفي وضع وتنفيذ
        
    • من أجل وضع وتنفيذ
        
    • في وضع وتطبيق
        
    A clear commitment to promoting governance, accountability and resourcing, including ensuring youth participation in the development and implementation of the post-2015 framework. UN الإلتزام الواضح بتعزيز الحكم والمساءلة والموارد، بما في ذلك ضمان مشاركة الشباب في وضع وتنفيذ إطار ما بعد عام 2015.
    This is composed of representatives of key departments involved in the development and implementation of counter-terrorism legislation and related measures. UN وهي تتألف من ممثلي الإدارات الرئيسية المشاركة في وضع وتنفيذ تشريع مكافحة الإرهاب وما يتصل به من تدابير.
    In 2009, the Coordination Office continued to provide technical assistance to countries in the development and implementation of these programmes of action. UN وواصل مكتب التنسيق في عام 2009، تقديم المساعدة التقنية للبلدان في وضع وتنفيذ برامج العمل تلك.
    She wondered whether non-governmental organizations participated in the development and implementation of policy with respect to women's issues. UN وتساءلت إذا كانت المنظمات غير الحكومية شاركت في تطوير وتنفيذ السياسات المتعلقة بشؤون المرأة.
    Maintains a leadership role in the development and implementation of standards globally; published handbooks on national accounting. UN يضطلع بدور رائد في مجال وضع وتنفيذ المعايير على الصعيد العالمي؛ نشر أدلة للحسابات القومية.
    He also participated actively in the development and implementation of the SAICM. UN وشارك أيضاً بنشاط في وضع وتنفيذ النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية.
    They should be used in the development and implementation of the regular process. UN وينبغي استخدام هذه الممارسات في وضع وتنفيذ العملية المنتظمة.
    He reaffirmed the commitment of UNICEF to support countries in the development and implementation of policies to address disparities now and in the future. UN وأكد مجددا التزام اليونيسيف بدعم البلدان في وضع وتنفيذ سياسات لمعالجة أوجه التفاوت الراهنة والمستقبلية.
    UNAIDS provides technical support to countries in the development and implementation of their national AIDS plans. UN ويقدم برنامج الأمم المتحدة المشترك المذكور الدعم إلى البلدان في وضع وتنفيذ خططها الوطنية للإيدز.
    This gives Indigenous communities and individuals a more effective voice in the development and implementation of programs which are necessary for self-empowerment. UN وهذا يتيح لمجتمعات السكان الأصليين وأفرادها صوتاً أكثر فعالية في وضع وتنفيذ البرامج الضرورية للتمكين الذاتي.
    The Council reiterates the importance of addressing women's peacebuilding needs and their involvement in the development and implementation of post-conflict strategies. UN ويؤكد المجلس من جديد أهمية تلبية احتياجات المرأة في بناء السلام ومشاركتها في وضع وتنفيذ استراتيجيات ما بعد النزاع.
    To use the guidance on social and economic assessment in the development and implementation of their national implementation plans; UN ' 1` أن تستخدم التوجيه المتعلق بالتقييم الاجتماعي والاقتصادي في وضع وتنفيذ خططها الوطنية للتنفيذ؛
    The Beijing conclusions also invited parliaments, national institutions and civil society groups to participate in the development and implementation of the Framework. UN ودعت نتائج بيجينغ أيضاً البرلمانات والمؤسسات الوطنية وفئات المجتمع المدني إلى المشاركة في وضع وتنفيذ الإطار.
    In this respect, FAO has continued to assist in the development and implementation of disaster-prevention programmes and preparedness plans in order to protect agricultural production systems. UN وفي هذا الصدد، واصلت منظمة الأغذية والزراعة تقديم المساعدة في وضع وتنفيذ برامج وخطط التأهب المتعلقة باتقاء الكوارث بهدف حماية نظم الإنتاج الزراعي.
    Children and young people participate actively in the development and implementation of our national action plan. UN ويشارك الأطفال والشباب بشكل فعال في تطوير وتنفيذ خطتنا الوطنية للعمل.
    Invest more in the development and implementation of preventive measures that are friendly to women, such as microbicides; UN زيادة الاستثمار في تطوير وتنفيذ تدابير وقائية ملائمة للنساء، مثل مبيدات الميكروبات؛
    Such assistance might be provided, at the request of both parties, in the development and implementation of confidence- and security-building measures. UN ويمكن توفير هذه المساعدة، بناء على طلب الطرفين كليهما، في مجال وضع وتنفيذ تدابير لبناء الثقة واﻷمن.
    :: Cooperation in the development and implementation of the IAEA Nuclear Security Series UN :: التعاون على وضع وتنفيذ سلسلة الأمن النووي للوكالة الدولية للطاقة الذرية؛
    Challenges in the development and implementation of any system of this magnitude and complexity would be expected. UN ويُتوقع أن تنشأ تحديات في إعداد وتنفيذ أي نظام بهذا الحجم والتعقيد.
    Their roles and responsibilities need to be harnessed in the development and implementation of national plans to prevent and control NCDs. UN ويلزم تسخير أدوارها ومسؤولياتها لوضع وتنفيذ خطط وطنية للوقاية من الأمراض غير السارية ومكافحتها.
    Building up their knowledge and raising their awareness should be accorded high priority in the development and implementation of the strategy. UN وينبغي إعطاء أولوية عالية لتعزيز معارفهم وزيادة وعيهم عند وضع وتنفيذ الاستراتيجية.
    This approach will enable the field offices to be increasingly involved in the development and implementation of UNIDO's programmes and projects. UN وسيمكّن هذا النهج المكاتب الميدانية من المشاركة المتزايدة في صوغ وتنفيذ برامج اليونيدو ومشاريعها.
    In order to ensure the participation of women and the reflection of gender concerns in policy development, UNEP promotes women’s participation in the development and implementation of all conventions brokered by UNEP. UN ولضمان إسهام المرأة والتعبير عن شواغل المرأة في إعداد السياسة، يشجع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة إسهام المرأة في التنمية وتنفيذ جميع الاتفاقيات التي توسط فيها برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    To this end, the Committee recommends that in the development and implementation of poverty reduction strategies and policies which may affect the wellbeing of children, adequate attention is paid to human rights, and notably child's rights, and to specific measures aimed at their implementation. UN وتوصي اللجنة لهذه الغاية بإيلاء الاهتمام الكافي، لدى وضع وتنفيذ استراتيجيات وسياسات الحد من الفقر التي قد تؤثر في رفاه الأطفال، لحقوق الإنسان، وحقوق الأطفال على وجه الخصوص، وللتدابير المحددة الرامية إلى إعمال هذه الحقوق.
    3. in the development and implementation of legislation and policies to implement the present Convention, and in other decision-making processes concerning issues relating to persons with disabilities, States Parties shall closely consult with and actively involve persons with disabilities, including children with disabilities, through their representative organizations. UN 3 - تتشاور الدول الأطراف عن كثب مع المعوقين بمن فيهم الأطفال المعوقون، من خلال المنظمات التي تمثلهم بشأن وضع وتنفيذ التشريعات والسياسات الرامية إلى تنفيذ هذه الاتفاقية، وفي عمليات صنع القرار الأخرى بشأن المسائل التي تتعلق بالمعوقين، وإشراكهم فعليا في ذلك.
    They further urged the international community to support SIDS in the development and implementation of national climate change action plans and strategies. UN وحثوا كذلك المجتمع الدولي على تقديم الدعم للدول الجزرية الصغيرة النامية لتمكينها من وضع وتنفيذ خطط واستراتيجيات عمل وطنية لمكافحة تغير المناخ.
    In keeping with the guiding principles, demand reduction strategies in Ireland focus on a community-wide participatory and partnership approach in assessing both the nature and the extent of the drug problem and in the development and implementation of appropriate policies and programmes. UN وتمشيا مع المبادئ التوجيهية، تركز استراتيجيات خفض الطلب في أيرلندا على نهج يقــــوم على المشاركة المجتمعية في تقييم كل من طابع ومدى مشكلة المخدرات وفي وضع وتنفيذ السياسات والبرامج الملائمة.
    Additionally, UNDP has contracted a consulting firm to provide professional services in the development and implementation of an industry-proven methodology and strategy to measure and track Atlas project-related benefits. UN كذلك، تعاقد البرنامج الإنمائي مع شركة استشارية لتوفير الخدمات الفنية من أجل وضع وتنفيذ منهجية واستراتيجية سبق أن ثبتت جدواهما عمليا، بغية قياس وتقصي ما يرتبط بمشروع أطلس من منافع.
    Application of the ecosystem approach is necessarily dependent on the composition and functioning of individual ecosystems and the pressures upon them, which are specific to different geographic areas; however, an examination of policies adopted by Governments reveals certain common elements in the development and implementation of an ecosystem approach. UN ويتوقف تطبيق نهج النظام الإيكولوجي بالضرورة على تشكيل وعمل فرادى النظم الإيكولوجية والضغوط عليها التي تختلف باختلاف المناطق الجغرافية؛ غير أن دراسة السياسات التي اعتمدتها الحكومات تكشف عن بعض العناصر المشتركة في وضع وتطبيق نهج لنظام إيكولوجي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more