"in the different areas of" - Translation from English to Arabic

    • في مختلف مجالات
        
    • في المجالات المختلفة
        
    Gender problems in the different areas of social and economic life are still a priority in Tajikistan. UN ولا تزال المشاكل الجنسانية في مختلف مجالات الحياة الاجتماعية والاقتصادية تحظى بالأولوية في طاجيكستان.
    Statistical data that are found in the attachment present the representation of women in the different areas of higher education. UN وتقدم البيانات الإحصائية الموجودة في الملحق تمثيل المرأة في مختلف مجالات التعليم العالي.
    The participation of females as entrepreneurs in the different areas of development is increasing; UN مشاركة المرأة في مختلف مجالات التنمية كصاحبة مشاريع آخذة في الزيادة؛
    After the Committee has arrived at a common understanding of the risks and their criticality, the responsible managers in the different areas of the Organization will define comprehensive risk treatment and response plans. UN وبعد أن تتوصل اللجنة إلى فهم مشترك للمخاطر ومدى جسامتها، سيتولى المديرون المسؤولون في مختلف مجالات المنظمة تحديدَ خطط شاملة لمعالجة المخاطر والتصدي لها.
    These technologies and applications can build capacity and enable the sharing of experiences and knowledge in the different areas of sustainable development in an open and transparent manner. UN فهذه التكنولوجيات والتطبيقات يمكن أن تسهم في بناء القدرات وتهيئة الفرص لتبادل الخبرات والمعارف في مختلف مجالات التنمية المستدامة بطريقة منفتحة وشفافة.
    These technologies and applications can build capacity and enable the sharing of experiences and knowledge in the different areas of sustainable development in an open and transparent manner. UN فهذه التكنولوجيات والتطبيقات يمكن أن تسهم في بناء القدرات وتهيئة الفرص لتبادل الخبرات والمعارف في مختلف مجالات التنمية المستدامة بطريقة منفتحة وشفافة.
    These technologies and applications can build capacity and enable the sharing of experiences and knowledge in the different areas of sustainable development in an open and transparent manner. UN فهذه التكنولوجيات والتطبيقات يمكن أن تسهم في بناء القدرات وتهيئة الفرص لتبادل الخبرات والمعارف في مختلف مجالات التنمية المستدامة بطريقة منفتحة وشفافة.
    These technologies and applications can build capacity and enable the sharing of experiences and knowledge in the different areas of sustainable development in an open and transparent manner. UN ويمكن توظيف هذه التكنولوجيات والتطبيقات في بناء القدرات وإتاحة المجال لتبادل الخبرات والمعارف في مختلف مجالات التنمية المستدامة بطريقة منفتحة وشفافة.
    For CSI the child but been seen in an integral manner, as a subject of rights in the different areas of his/ her life, like health, education, social security and free times. UN وفيما يتعلق بالمعهد، ينظر إلى الطفل بطريقة متكاملة كصاحب حقوق في مختلف مجالات حياته، مثل الصحة والتعليم والضمان الاجتماعي وأوقات الفراغ.
    8. During the reporting period, the Commission also made progress in the different areas of the Hariri investigation. UN 8 - وأحرزت اللجنة أيضا، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، تقدما في مختلف مجالات التحقيق في قضية الحريري.
    and it will help to promote a broadening of the already very many possibilities existing in the different areas of cooperation between the Andean nations. UN كما سيساعد في تشجيع توسيع نطاق الإمكانيات الكثيرة جدا القائمة فعلا في مختلف مجالات التعاون فيما بين بلدان جماعة الأنديز.
    The authorities should promote a culture of participation in the different areas of the curriculum by maintaining a policy of decentralization and by helping schools to strengthen their identity and achieve greater autonomy. UN ينبغي أن تروّج السلطات ثقافة المشاركة في مختلف مجالات المنهج، عن طريق الاستمرار في انتهاج سياسة اللامركزية وفي الوقت نفسه مساعدة المدارس على توطيد هويتها وإحراز استقلال ذاتي أكبر.
    Malta now has a written cultural policy, which gives an overview of the policy adopted by the Government of Malta to date in the different areas of culture and paves the way for the adoption of an innovative culture policy for the future. UN وتنتهج مالطة اليوم سياسة ثقافية مدوَّنة، تعطي رؤية شاملة للسياسة التي اعتمدتها حكومة مالطة حتى الآن في مختلف مجالات الثقافة، وتمهد الطريق لاعتماد سياسة ثقافية إبداعية مستقبلية.
    Whether the non-discrimination principle inherent in the notion of the most-favoured nation applied in the same way in the different areas of trade, investment and services was a serious question facing Canada in the context of investment disputes under chapter 11 of the North American Free Trade Agreement (NAFTA). UN وهناك سؤال بالغ الأهمية يواجه كندا في سياق منازعات الاستثمارات في إطار الفصل 11 من اتفاق أمريكا الشمالية للتجارة الحرة، وهو يتمثل فيما إذا كان مبدأ عدم التمييز المتأصل في مفهوم الدولة الأكثر رعاية ينطبق بنفس الأسلوب في مختلف مجالات التجارة والاستثمارات والخدمات.
    The limited capacity of the land-locked and transit countries to maintain and develop these facilities calls for further donor assistance in this area that should include continued provision of equipment in the different areas of the transit transport sector. UN وتدعو القدرة المحدودة للبلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر على صيانة هذه المرافق وتطويرها إلى تقديم مزيد من المساعدة من المانحين في هذا المجال وأن تشمل الاستمرار في توفير المعدات في مختلف مجالات قطاع النقل العابر.
    At the same time, monitoring tools were needed to track progress in the different areas of work. The proposed progress and impact-reporting system being developed by the Management Policy Office of the Department of Management would be useful in that regard. UN وأوضحت أنه من المطلوب في الوقت ذاته إيجاد أدوات للرصد لتتبع التقدم في مختلف مجالات العمل، وأن النظام المقترح للإبلاغ عن سير التقدم والآثار الذي يعكف على وضعه مكتب السياسات الإدارية بإدارة الشؤون الإدارية سيغدو مفيدا في هذا الصدد.
    The detailed report of the work carried out by the Agency in the different areas of its mandate gives us a clear picture of the valuable efforts made in the fields of nuclear-generated electricity and the use of nuclear technology for human health, agriculture, food and environmental protection, and the progress achieved with regard to technical cooperation and nuclear and radiological safety. UN والتقرير المفصل عن اﻷعمال التي قامت بها الوكالة في مختلف مجالات ولايتها يعطينا صورة واضحة عن الجهود القيمة المبذولة في ميادين الكهرباء المتولدة نوويا واستخدام التكنولوجيا النووية ﻷغراض الصحة البشرية والزراعة واﻷغذية وحماية البيئة، والتقدم المحرز المتعلق بالتعاون التقني واﻷمان النووي واﻹشعاعي.
    Thus, Portugal reaffirms its commitment with regard to the objectives of the United Nations, which my country has supported with increasing responsibility as an active participant in the different areas of the Organization and, particularly, in the United Nations peace-keeping operations. UN وبذلك تؤكد البرتغال من جديد التزامها بأهداف اﻷمــــم المتحدة، التي ما برح بلــدي يساندها بشعور متزايد بالمسؤولية بوصفه مشاركا نشطا في مختلف مجالات عمل المنظمة، ولا سيما عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام.
    We work with women living in rural areas because the environment they live in provides fewer opportunities than an urban environment, to try to obtain for them real equality in the different areas of their lives, such as training, health, economy, work, power and decision-making, violence, education, the media, the environment. UN ونحن نعمل مع النساء اللائي يعشن في المناطق الريفية لأن البيئة التي يعشن فيها توفر فرصا أقل من أي بيئة حضرية، ولمحاولة الحصول لهن على مساواة حقيقية في مختلف مجالات حياتهن، مثل التدريب والصحة والاقتصاد والعمل والقدرة وصنع القرار، والعنف والتعليم ووسائط الإعلام والبيئة.
    Given that most indicators under this outcome do not have up-to-date information, the present report will discuss the overall situation taking into account the information available and will focus on the role played by UNFPA to contribute to the achievement of results in the different areas of intervention outlined above. UN ونظرا لعدم توافر المعلومات الحديثة عن معظم المؤشرات تحت هذه النتيجة، سيناقش هذا التقرير الوضع الإجمالي على ضوء المعلومات المتاحة وسيركز على الدور الذي يؤديه صندوق السكان في سبيل المساهمة في تحقيق النتائج في مختلف مجالات التدخلات المشار إليها أعلاه.
    The Demand Reduction Index provides a visual representation of changes in the different areas of demand reduction. UN ويتيح مؤشر خفض الطلب هذا بيانا مرئيا عن التغييرات التي حدثت في المجالات المختلفة من خفض الطلب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more