"in the different regions" - Translation from English to Arabic

    • في مختلف المناطق
        
    • في المناطق المختلفة
        
    • في مختلف مناطق
        
    • في مختلف الأقاليم
        
    • في مناطق مختلفة
        
    • بمختلف المناطق
        
    • في أقاليم مختلفة
        
    • في شتى مناطق
        
    • فيها بمختلف مناطق
        
    • بالمناطق المختلفة
        
    Approximately 80 per cent of pregnant women availed themselves of the ante-natal services in the different regions. UN فقد تلقت حوالي ٠٨ في المائة من الحوامل خدمات الرعاية قبل الولادة في مختلف المناطق.
    These meetings highlighted issues that are of particular concern in the different regions. UN وسلطت هذه الاجتماعات الضوء على المسائل التي تحظى باهتمام خاص في مختلف المناطق.
    115 health professionals trained and assigned to primary health-care establishments in the different regions. UN تلقى التدريب 115 أخصائيا صحيا وعُيِّنوا في مؤسسات الرعاية الصحية الأولية في مختلف المناطق.
    More detailed information on statistics on cost-sharing in the different regions would be provided in the informal session. UN كما ستقدم في الدورة غير الرسمية معلومات أكثر تفصيلا بشأن اﻹحصائيات عن تقاسم التكلفة في المناطق المختلفة.
    The more significant hydroelectricity projects in the different regions of the developing world are highlighted below. UN ويرد أدناه استعراض لأهم مشاريع الطاقة الكهرمائية في مختلف مناطق العالم النامي.
    Their land rights are neither recognized nor fully protected in the different regions. UN فلا يُعترف بحقوقهم في الأراضي ولا هي تحمى في مختلف الأقاليم.
    The Committee also regrets that the delegation provided uneven information on the implementation of the right to education in the different regions. UN كما تعرب اللجنة عن أسفها إزاء تقديم الوفد معلومات متباينة عن تنفيذ الحق في التعليم في مختلف المناطق.
    The Committee also regrets that the delegation provided uneven information on the implementation of the right to education in the different regions. UN كما تعرب اللجنة عن أسفها إزاء تقديم الوفد معلومات متباينة عن تنفيذ الحق في التعليم في مختلف المناطق.
    It will also allow for dialogue, partnership and synergies between the GM staff involved in the different regions and in the GM thematic activities. UN كما سيمكِّن من إقامة الحوار والشراكة وأوجه التآزر بين موظفي الآلية العاملين في مختلف المناطق وأنشطتها المواضيعية.
    In addition the Unit has a network of mental health professionals in the different regions who can be approached by the missions as required. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن للوحدة شبكة من المتخصصين في الصحة العقلية في مختلف المناطق يمكن للبعثات استخدامها عند الاقتضاء.
    Overview of the situation prevailing in the different regions UN بـاء - استعراض الحالة السائدة في مختلف المناطق
    Prevailing situation in the different regions and results of the regional consultations UN الحالة السائدة في مختلف المناطق ونتائج المشاورات الإقليمية
    These would then provide the framework within which more specific subregional and regional arrangements may be elaborated and adopted, taking into account the circumstances prevailing in the different regions and the nature of the different fish stocks. UN ومن شأن هذه، عندئذ، أن تشكل الاطار الذي يمكن فيه وضع واعتماد ترتيبات دون اقليمية واقليمية أدق، مع مراعاة الظروف السائدة في مختلف المناطق الاقليمية وطبيعة مختلف اﻷرصدة السمكية.
    Verbal reports of the major UN Conferences were also given to the members in the different regions. UN كما قدمت تقارير شفوية عن مؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية إلى الأعضاء في المناطق المختلفة.
    Percentage changes in drug seizures in the different regions are presented in figure 7. UN وترد في الشكل 7 تغيُّرات النسب المئوية في مضبوطات المخدرات في المناطق المختلفة. الشكل 5
    All of those developments and emerging trends need to be closely monitored in the different regions. UN وتوجد حاجة لرصد جميع هذه التطورات والاتجاهات الناشئة عن كثب في المناطق المختلفة.
    The meeting was briefed on the present efforts to assess land degradation and its causes in the different regions of the country. UN وقدم بيان في الاجتماع للإفادة بالجهود التي تبذل حالياً لتقييم تردي الأراضي وأسبابه في مختلف مناطق البلد.
    The breadth of the programmes it has been conducting for 25 years in the different regions of the world and in various subject areas illustrates the significance of its activities. UN وتتضح أهمية ما يؤديه هذا الصندوق من عمل في اتساع نطاق البرامج الذي ينفذها، منذ ما يقرب من ربع قرن من الزمان، في مختلف مناطق العالم وشتى مجالات النشاط.
    The authorities should consider measures to increase the number of lawyers trained in the country each year and to encourage them to establish themselves in the different regions of the country, and allocate an adequate budget for the free legal assistance system. UN ويتعيّن على السلطات اتخاذ تدابير لزيادة عدد المحامين المدرّبين سنوياً في البلد وتشجيعهم على الاستقرار في مختلف مناطق البلد وتخصيص ميزانية كافية لنظام المساعدة القانونية المجانية.
    The specific issues for consideration at meetings in the different regions would vary. UN ويمكن للقضايا المحددة التي تطرح للبحث أثناء الاجتماعات في مختلف الأقاليم أن تتفاوت.
    The administrative services of the country are carried out by individuals elected by the people in the different regions, besides the central administration. UN وإلى جانب الإدارة المركزية يتولى الخدمات الإدارية في البلد أفراد ينتخبهم الشعب في مناطق مختلفة.
    To promote the Institute's activities and presence, a possible option could be the opening of liaison offices in the different regions. UN وبغية تشجيع نشاط المعهد وتواجده، يلاحظ أن ثمة خيارا ممكنا في هذا الصدد قد يتضمن افتتاح مكاتب للاتصال بمختلف المناطق.
    Despite the transnational dimension of cybercrime, the impact in the different regions of the world is different. UN وعلى الرغم من البعد عبر الوطني للجريمة الحاسوبية، فإن التأثير في أقاليم مختلفة من العالم متفاوت.
    Appropriate decentralization is required to ensure that the particular conditions in the different regions of the country are taken into account, but the central Government remains at all times ultimately responsible for ensuring the enjoyment of this and other human rights. UN ولا بد أن تحدث لا مركزية ملائمة لضمان أخذ الظروف الاستثنائية في شتى مناطق البلد في الاعتبار، ولكن الحكومة المركزية تظل في نهاية المطاف في جميع الأوقات مسؤولة عن كفالة التمتع بهذا الحق وغيره من الحقوق.
    Table 13 shows the distribution of centres and the numbers of children attending them in the different regions of the Sultanate during the period 20012003. UN ويبين الجدول رقم 13 توزيع المراكز والأطفال فيها بمختلف مناطق السلطنة خلال الفترة 2001-2003.
    The Intergovernmental Authority on Development and the Inter-Regional Coordinating Committee is committed to furthering the conceptualization and establishment of an Eastern and Southern Africa and Indian Ocean Reference Centre for Regional Development Effectiveness Diplomacy, recognizing the need to expand and strengthen the capacities of regional organizations to oversee and guide development cooperation in the different regions. UN تتعهد الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية ولجنة التنسيق الأقاليمية بأن تدفعا قدما عملية تصميم وإنشاء مركز شرق أفريقيا والجنوب الأفريقي والمحيط الهندي المرجعي للدبلوماسية الإقليمية من أجل فعالية التنمية، اعترافا بالحاجة إلى توسيع وتعزيز قدرات المنظمات الإقليمية في الإشراف على التعاون الإقليمي بالمناطق المختلفة وفي توجيه هذا التعاون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more