"in the dismantling" - Translation from English to Arabic

    • في تفكيك
        
    • على صعيد تفكيك
        
    As the Romanian Minister of Foreign Affairs had recently stated before the General Assembly, the United Nations should involve itself actively in the dismantling of terrorist infrastructures throughout the world. UN ومثلما أكد وزير خارجية رومانيا مؤخرا أمام الجمعية العامة فإن اﻷمم المتحدة نفسها ينبغي أن تنخرط على نحو نشط في تفكيك الهياكل اﻷساسية لﻹرهاب في العالم بأسره.
    Decisive action by the Agency, carried out in close cooperation with the United Nations Special Commission, also yielded noticeable success in the dismantling of Iraq's clandestine nuclear-weapons programme. UN وقد أسفرت أيضا اﻹجراءات الحاسمة التي اتخذتها الوكالة، والمنفذة في تعاون وثيق مع اللجنة الخاصة لﻷمم المتحدة، عن نجاح ملحوظ في تفكيك برنامج العراق السري لﻷسلحة النووية.
    For example, we are ready to assist in the dismantling of nuclear weapons in the former Soviet Union. UN وعلى سبيل المثال، نحن مستعدون للمساعدة في تفكيك اﻷسلحة النووية في الاتحاد السوفياتي السابق.
    The Department could play a catalytic role in the dismantling of apartheid. UN وبإمكان اﻹدارة أن تضطلع بدور حفاز في تفكيك الفصل العنصري.
    40. There has been no progress in the dismantling of military bases maintained by the Popular Front for the Liberation of Palestine-General Command (PFLP-GC) and Fatah al-Intifada. UN ٤٠ - ولم يُحرز أي تقدم على صعيد تفكيك القواعد العسكرية التي تحتفظ بها الجبهة الشعبية لتحرير فلسطين - القيادة العامة وفتح الانتفاضة.
    Such support has led to positive results in the dismantling of kidnapping networks. UN وقد أعطى هذا الدعم نتائج إيجابية في تفكيك شبكات الاختطاف.
    The sanctions imposed on and resolutions adopted against South Africa pursuant to Chapter VII of the Charter and recently lifted by the United Nations played a very important role in the dismantling of apartheid in South Africa. UN إن الجزاءات المفروضة على جنوب افريقيا والقرارات المتخذة ضدها عملا بالفصل السابع من الميثاق والتي رفعتها اﻷمم المتحدة مؤخرا اضطلعت بدور هام في تفكيك أوصال الفصل العنصري في جنوب افريقيا.
    The processes that culminated in the dismantling of long military rule and the ensuing return to democratic civilian government took its toll on the administrative and social life of the nation. UN كان من شأن العمليات التي بلغت ذروتها في تفكيك دعائم الحكم العسكري الطويل وما أعقب ذلك من عودة الحكم المدني الديمقراطي، أن اقتضت ضريبتها من الحياة الإدارية والاجتماعية للأمة.
    This personnel is required to assist in the dismantling of UNPREDEP’s structure and to prepare items to be shipped to the United Nations Logistics Base at Brindisi or other missions. UN وهنالك حاجة لهؤلاء اﻷفراد للمساعدة في تفكيك هيكل القوة وإعداد المواد لشحنها إلى قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برينديزي أو إلى بعثات أخرى.
    These personnel were to assist in the dismantling of the UNPREDEP structure and prepare items to be shipped to the United Nations Logistics Base at Brindisi or other missions. UN وسيقوم هؤلاء اﻷفراد بالمساعدة في تفكيك هيكل القوة واﻹعداد لشحن المواد إلى قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برينديزي أو إلى بعثات أخرى.
    24. Colombia reported a sharp increase in the dismantling of cocaine hydrochloride manufacturing laboratories. UN 24- وأبلغت كولومبيا عن زيادة حادة في تفكيك مختبرات صنع هيدروكلوريد الكوكايين.
    CTR is expected to help in the dismantling of the former Soviet nuclear weapons infrastructure in Ukraine, including weapons storage sites, ICBM production sites and missile propellant handling facilities. UN ومن المتوقع أن يساعد البرنامج التعاوني للحد من الخطر النووي في تفكيك الهياكل الأساسية للأسلحة النووية السوفياتية في أوكرانيا بما في ذلك مواقع تخزين الأسلحة ومواقع إنتاج القذائف التسيارية العابرة للقارات ومرافق تعبئة القذائف بالوقود الداسر.
    (b) Assistance to the State in the dismantling of such groups and structures; UN (ب) تقديم المساعدة إلى الدولة في تفكيك هذه الجماعات والهياكل؛
    France's commitment on this subject, which was reflected in the dismantling of the facilities for the production of fissile material for nuclear weapons which formerly existed at Marcoule and Pierrelatte, is well known. UN فالتزام فرنسا بهذا الموضوع معروف جيداً، وقد تجسد في تفكيك منشآت إنتاج المواد الانشطارية للأسلحة النووية، التي كانت موجودة في مركول (Marcoule) وبيارلات (Pierrelatte).
    (g) Inadequate protection for workers and procedures in the dismantling of ships or other endoflife equipment, can lead to exposure to a number of dangerous substances, in particular asbestos, which can cause lung disease. UN (ز) الحماية غير الوافية للعمال وللإجراءات المتبعة في تفكيك السفن أو غيرها من المعدات التي انتهى عمرها، يمكن أن يؤدي إلى التعرض لعدد من المواد الخطرة، لا سيما الاسبست، والتي يمكن أن تسبب سرطان الرئة.
    (e) The posting of drug liaison officers to source countries of high risk had proved to be very successful in the dismantling and prosecution of syndicates engaged in cross-border trafficking in illicit drugs. UN (ﻫ) أثبت انتداب ضباط اتصال معنيين بالمخدرات في بلدان المنشأ الشديدة المخاطر بأنه أسلوب ناجح جدا في تفكيك العصابات الضالعة في الاتجار بالمخدرات غير المشروعة عبر الحدود وملاحقتها قضائيا.
    He started four months ago as V.P. of customer analytics, a position that allowed him to get close enough to Kruger so that he could both witness and participate in the dismantling of his life. Open Subtitles بدأ العمل قبل أربعة أشهر كنائب الرئيس لتحليلات العُملاء، منصب خوّله بما يكفي للإقتراب من (كروغر) ليشهد ويُشارك في تفكيك حياته.
    We thus have even greater reason to reaffirm our support for the objectives of the NPT, especially for the need for nuclear States to report on progress in the dismantling and total elimination of their nuclear arsenals, in keeping with their obligations under article VI of the Treaty, as well as the commitments they undertook at the 1995 Review and Extension Conference and at the 2000 Review Conference. UN ولذا لدينا سبب أقوى لإعادة تأكيد مساندتنا لأهداف المعاهدة، وخصوصاً لضرورة قيام الدول الحائزة لأسلحة نووية بالتبليغ عما يحرز من التقدم في تفكيك ترساناتها النووية والقضاء الكامل عليها، بما يتمشى مع التزاماتها بمقتضى المادة السادسة من المعاهدة ومع الالتزامات التي ارتبطت بها في مؤتمر عام 1995 للاستعراض والتمديد والمؤتمر الاستعراضي لعام 2000.
    27. As for the former Soviet Union States other than the Russian Federation, Japan has implemented projects, such as assistance for establishing the State System for Nuclear Material Accountancy and Control in Ukraine, Kazakhstan and Belarus, and medical assistance to workers involved in the dismantling of nuclear weapons in Ukraine and Kazakhstan. UN 27 - بالنسبة لدول الاتحاد السوفييتي السابق، خلاف الاتحاد الروسي، نفذت اليابان مشاريع، مثل مشروع تقديم المساعدة لإنشاء نظام حكومي للمحاسبة المتعلقة بالمواد النووية ومراقبتها في أوكرانيا وكازاخستان وبيلاروس، ومشروع تقديم المساعدة الطبية إلى العمال المشتركين في تفكيك الأسلحة النووية في أوكرانيا وكازاخستان.
    40. There was no progress in the dismantling of military bases maintained by the Popular Front for the Liberation of Palestine-General Command and Fatah alIntifada. UN 40 - ولم يُحرز أي تقدم على صعيد تفكيك القواعد العسكرية التي ما زالت تحتفظ بها الجبهة الشعبية لتحرير فلسطين - القيادة العامة وفتح الانتفاضة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more