"in the distant future" - Translation from English to Arabic

    • في المستقبل البعيد
        
    • في طي المستقبل البعيد
        
    While the costs of prevention have to be paid in the present, its benefits lie in the distant future. UN فبينما يتعين تكبد تكاليف الوقاية في الوقت الحاضر، فإن منافعها تكمن في المستقبل البعيد.
    Science has enabled us to predict events in the distant future... and to communicate with each other at the speed of light, as I am with you, right at this moment. Open Subtitles مكننا العلم من أن نتنبأ الأحداث في المستقبل البعيد وأن نتواصل مع بعضنا البعض بسرعة الضوء
    I was first to wake up in the distant future. Open Subtitles كان يجب أن أستيقظ أولاً في المستقبل البعيد.
    Cristal said at some point, in the distant future. Open Subtitles كرستل قالت انه في مرحلة ما في المستقبل البعيد
    The costs of prevention have to be paid in the present, while its benefits lie in the distant future. UN ويتعين دفع تكاليف منع نشوب الصراعات في الوقت الحاضر، بينما تكمن مزاياه في طي المستقبل البعيد.
    However, on this day in the distant future... looking up at the sky... galaxies from all directions have reversed course... and are speeding towards our own Milky Way. Open Subtitles ورغم ذلك .. وفي هذا اليوم في المستقبل البعيد عندما ننظر للسماء
    We can find out what human kind will face in the distant future. Open Subtitles يمكننا معرفة ما ستواجهه البشرية في المستقبل البعيد
    in the distant future, the Earth and the entire Universe, may face the ultimate cosmic monster. Open Subtitles في المستقبل البعيد قد تواجه الأرض والكون كله أكبر وحش كوني
    Science has enabled us to predict events in the distant future... and to communicate with each other at the speed of light, as I am with you, right at this moment. Open Subtitles مكننا العلم من التنبؤ بأحداث في المستقبل البعيد و التواصل فيما بيننا بسرعة الضوء
    Turkey, Lebanon and the Occupied Golan Heights had been affected by the Syrian crisis, and threats to regional peace and stability were, therefore, neither abstract nor something in the distant future. UN وقد تأثرت تركيا ولبنان ومرتفعات الجولان المحتلة بالأزمة السورية، ولذلك ليست الأخطار التي تهدد السلام والاستقرار الإقليميين أخطارا مجردة أو شيئا يكمن في المستقبل البعيد.
    The question was raised whether current or new arms control instruments could be used as a means of regulating unmanned aerial vehicles in the distant future. UN وأثيرت مسألة في ما إذا كان بالإمكان استخدام الصكوك الحالية أو الجديدة لتحديد الأسلحة كوسيلة لتنظيم استخدام المركبات الجوية بدون طيار في المستقبل البعيد.
    In terms of prospects for the normalization of inter-ethnic relations between Kosovo Albanians and Kosovo Serbs, the report found that about one third of all respondents believe that these relations will normalize in the distant future. UN أما فيما بتعلق بآفاق تطبيع العلاقات العرقية بين ألبان كوسوفو وصرب كوسوفو فقد خلص التقرير إلى أن نحو ثلث المجيبين يعتقدون أن هذه العلاقات سوف تطبَّع في المستقبل البعيد.
    57. Secondly, regarding the use of all media including the Internet, his delegation emphasized the importance of establishing a balance among the six official languages of the United Nations, not in the distant future but in the short term. UN 57 - وأشار، في سياق استخدام كافة وسائل الإعلام، بما في ذلك الانترنت، إلى أن مصر تركز على أهمية إقامة توازن بين اللغات الرسمية الست للأمم المتحدة، ليس في المستقبل البعيد بل في المدى القريب.
    Its success rests on building a culture of prevention, a difficult undertaking since the benefits lie in the distant future and are not immediately tangible. UN ونجاح ذلك النشاط يعتمد على إقامة ثقافات وقاية، وهي عملية صعبة ﻷن فوائدها لن تتحقق إلا في المستقبل البعيد ولن تظهر لها على الفور آثار ملموسة.
    Despite this information, the Committee remains concerned at the rather slow pace of this withdrawal process and even more at the fact that some reservations may not be withdrawn at all, or only in the distant future. UN ورغم هذه المعلومات، لا تزال اللجنة يساورها القلق حيال بطء عملية السحب هذه نوعاً ما، ويساورها قلق أكبر لاحتمال عدم سحب بعض التحفظات على الإطلاق، أو احتمال سحبها في المستقبل البعيد فقط.
    The language used for defining them often remains vague; the dates at which they should be reached are in the distant future and there are no precise financing plans with concomitant pledges. UN فاللغة المستخدمة لتعريفها كثيراً ما تظل غامضة؛ والمواعيد التي ينبغي أن تنجز فيها تقع في المستقبل البعيد ولا توجد خطط تمويل دقيقة مصحوبة بتعهدات موازية.
    Maybe in the distant future after the permanent forum is well established it might be possible to review the relationship between the two bodies, but until then, any option to combine the idea of a permanent forum with the Working Group should be viewed with caution. UN وربما يكون من الممكن، في المستقبل البعيد بعد أن يكون المحفل الدائم قد أُنشئ تماما، إعادة النظر في العلاقة المتبادلة بين الهيئتين، ولكن إلى أن يحين ذلك ينبغي النظر بحذر في أي خيار للجمع بين فكرة انشاء محفل دائم والفريق العامل.
    Unfortunately, pollution, population growth and climate change are not in the distant future: they are occurring now and hitting the poorest and most vulnerable hardest. UN ولسوء الحظ، ليس التلوث ونمو السكان وتغير المناخ أمورا سنشهدها في المستقبل البعيد: بل هي حاصلة الآن ويطال وقعها أكثر الفئات فقرا وضعفا.
    At some time in the distant future. Open Subtitles في بعض الوقت في المستقبل البعيد.
    If, in the distant future, chaos does rule over order... our once glowing-hot universe will descend... into a chilling galactic ice age. Open Subtitles إذا تمكنت الفوضى في المستقبل البعيد في السيطرة على كل شيء كوننا الساخن الذى كان يتوهج يوما ما .. سوف يتحول إلى عصر جليدي بالغ البرودة
    Fifty years have passed since that epoch-making document which yet lay in the distant future when Martens spoke. UN لقد مرت خمسون عاما منذ إصدار هذه الوثيقة التاريخية التي كانت لا تزال في طي المستقبل البعيد عندما تكلم مارتينز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more