"in the districts of" - Translation from English to Arabic

    • في مقاطعات
        
    • في مقاطعتي
        
    • في منطقتي
        
    • في أحياء
        
    • في محافظات
        
    • وفي مديريتي
        
    It also supported small- and medium-size enterprises and eight small community infrastructure projects in the districts of Gali, Ochamchira and Tkvarcheli. UN كما دعم مشاريع صغيرة ومتوسطة الحجم وثمانية مشاريع صغيرة تتعلق بالهياكل الأساسية للمجتمعات المحلية في مقاطعات غالي، وأوشامشيرا، وتكفارشيلي.
    in the districts of Andapa, Antalaha and Maroantsetra, school buildings have been seriously damaged. UN وتعرضت المباني المدرسية في مقاطعات أندابا وأنتالاها وماروانتسيترا لخسائر كبيرة.
    In northern Uganda, for example, 90 per cent of the population in the districts of Gulu, Pader and Kitgum districts is displaced. UN ففي شمال أوغندا على سبيل المثال، شُرد 90 في المائة من السكان في مقاطعات غولو وبادير وكيتغوم.
    Thirteen schools in the districts of Aileu and Bobonaro have had their electricity supply restored. UN واستعادت 13 مدرسة في مقاطعتي أيلو وبونارو إمدادها بالكهرباء.
    In addition, 2 commissioners' offices for women have been created in the districts of Lima and Callao. UN وتم كذلك تشكيل مخفرين إضافيين لشؤون المرأة في منطقتي ليما والكالاو.
    The establishment of counselling offices in high schools, counselling units in the districts of Nouméa, and the " SOS Counsel " helpline clearly contribute to improved care for the victims. UN ومن شأن إنشاء نقاط للدعم في المدارس الإعدادية وأماكن للدعم في أحياء نوميا وتحديد خط هاتف أخضر " SOS Ecoute " الإسهام بوضوح في تحسين رعاية الضحايا.
    Infant mortality was highest in the western region in the districts of Bobonaro and Ainaro. UN وبلغت وفيات الأطفال أعلى معدل لها في المنطقة الغربية في مقاطعات بوبونارو وأينارو.
    Dili remained the most troublesome district, but violent incidents also occurred in the districts of Viqueque, Ermera and Bobonaro during the electoral period. UN وظلت مقاطعة ديلي أكثر المقاطعات إثارة للمشاكل، غير أن حوادث عنيفة وقعت أيضا في مقاطعات فيكيكي وإرميرا وبوبونارو خلال فترة الانتخابات.
    Local human rights committees created in the districts of Kambia, Kailahun and Bombali UN أُنشئت لجان محلية لحقوق الإنسان في مقاطعات كامبيا وكايلاهون وبومبالي
    To date this project has been responsible for eradicating illiteracy in the districts of Lautém, Manufahi, Manatuto, Oe-Cusse, and the sub-district of Ataúro. UN وحتى الآن، كان هذا المشروع مسؤولاً عن محو الأمية في مقاطعات لاوتيم ومانوفاهي وماناتوتو وأوكوسي ومقاطعة أتاورو الفرعية.
    The level of unemployment is higher than the national average in the districts of Montana, Plovdiv, Rousse, Sofia, and Haskovo; UN ومستوى البطالة في مقاطعات مونتانا، وبلوفديف، وروس، وصوفيا، وهاسكوفو، أعلى من المتوسط الوطني؛
    Elections were not held in the districts of Abkhazia where the central Government of Georgia does not exercise de facto jurisdiction. UN ولم تجر انتخابات في مقاطعات أبخازيا حيث لا تمارس حكومة جورجيا المركزية ولاية قضائية بحكم الواقع.
    54. UNDP continued to rehabilitate the water supply systems in the districts of Gali, Tkvarcheli and Ochamchira. UN 54 - واستمر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في إعادة تأهيل شبكات الإمداد بالمياه في مقاطعات غالي، وتكفارشيلي وأوشامشيرا.
    Although disappearances took place in the capital, Asunción, the majority of the cases affected the rural population and were carried out in the districts of San José, Santa Helena, Piribebuy and Santa Rosa. UN ورغم أن حالات الاختفاء وقعت في العاصمة أسونسيون، فإن أغلبية الحالات طالت سكان الريف ونُفّذت في مقاطعات سان خوسيه وسانتا هيلينا وبيريبيبوي وسانتا روزا.
    Women candidates in the districts of Battagram, Upper & Lower Dir, Kohistan of NWFP were subsequently allowed extended time for filing nomination etc. UN وتم في وقت لاحق تمديد الوقت المتاح للمرشحات في مقاطعات باتاغرام، ودير العليا والسفلى، وكوهستان التابعة للولاية الحدودية الشمالية الغربية، لتقديم طلبات الترشيح وما إلى ذلك.
    Although disappearances took place in the capital, Asuncion, the majority of the cases affected the rural population and were carried out in the districts of San José, Santa Helena, Piribebuy, Santa Elena and Santa Rosa. UN ورغم حدوث حالات الاختفاء في العاصمة أسونسيون، فإن أغلبية الحالات قد أثرت على السكان الريفيين. ونُفذت في مقاطعات سان خوسيه، وسانتا هيلينا، وبيريبيبوي، وسانتا إيلينا، وسانتا روزا.
    Although disappearances took place in the capital, Asunción, the majority of the cases affected the rural population and were carried out in the districts of San José, Santa Helena, Piribebuy and Santa Rosa. UN ورغم أن بعض حالات الاختفاء وقعت في العاصمة أسونثيون فإن معظم الحالات كانت تمس سكان الريف وكانت منفذة في مقاطعات سان خوسيه، وسانتا هلينا، وبربيباي، وسانتا روزا.
    Seventy-five per cent of children born in the districts of Moba and Kalemie have died or will die before they reach the age of two. UN وخمسة وسبعون في المائة من الأطفال المولودين في مقاطعتي موبا وكاليمي ماتوا أو سيموتون قبل أن يبلغ عمرهم السنتين.
    Outreach programmes initiated by the national machinery in the districts of Toledo and Stann Creek, where most Mayan women reside, continue to be one of the primary modes of reaching these women. UN فبرامج مـد يـد المساعدة التي شرعت فيها الأجهـزة الوطنية في مقاطعتي توليدو وستان كريك، حيث يقيم معظم نساء المايا، لا تزال تشكل أحد أهم سبل مد يد المساعدة إليهن.
    Table 11.2: Employed population in households in the districts of Paramaribo and Wanica according to age group p/yr. UN الجدول 11-2: الأشخاص العاملون في الأسر المعيشية في منطقتي باراماريبو و وانيكا حسب الفئة العمرية بالسنة
    If construction of the wall were to be implemented as planned, at least 260,000 Palestinians living in the districts of Jerusalem, Jenin, Qalqilya and Bethlehem would be trapped between the wall and the Green Line. UN وإذا نفذت عملية تشييد الجدار حسب ما هو مقرر، فسوف يصبح 000 260 شخص من الفلسطينيين الذين يعيشون في أحياء القدس وبيت لحم وقلقيلية وجنين محصورين بين الجدار والخط الأخضر.
    Repairs were effected to maternity homes in the districts of Varzob, Rudaki and Bakhtar in Khatlon oblast at a cost of US$ 33,000. UN أجريت إصلاحات لدور الولادة في محافظات فارزوب، وروداكي وبختار الواقعة في إقليم خاتلون بتكلفة قدرها 000 33 دولار أمريكي.
    in the districts of Khanfar and Zinjibar in Abyan Governorate, children were observed being recruited in mosques by the Ansar AlShari'a/AQAP. UN وفي مديريتي خنفر وزنجبار في محافظة أبين، لوحظ أن الأطفال يتم تجنيدهم في المساجد من قبل أنصار الشريعة/تنظيم القاعدة في جزيرة العرب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more