"in the doctrine" - Translation from English to Arabic

    • في الفقه
        
    • في مبادئ
        
    • فقهي
        
    These rationales continue to be discussed in the doctrine. UN وما زالت هذه الأسس المنطقية محل نقاش في الفقه القانوني.
    Yet the consensus in the doctrine is that there is no point in attempting to draw up an exhaustive list. UN غير أن ثمة توافق آراء في الفقه على أنه لا جدوى من محاولة وضع قائمة حصرية.
    As has been pointed out in the doctrine: UN وعلى نحو ما أشير إليه في الفقه القانوني:
    First, Spain contended that, in the matter of the decolonization of Gibraltar, the governing principle should be, not the principle of self-determination, but the principle of territorial integrity, which existed in the doctrine of the United Nations in the context of decolonization. UN أولا تدعي اسبانيا فيما يتعلق بمسألة إنهاء استعمار جبل طارق، أن المبدأ الحاكم يجب ألا يكون مبدأ تقرير المصير ولكن مبدأ السلامة الإقليمية الوارد في مبادئ الأمم المتحدة في سياق إنهاء الاستعمار.
    It is not desired here to express a view on the appropriateness of seeking to codify rules on " state of necessity " and the adequacy of the concrete proposals made by the International Law Commission, which has been a matter of debate in the doctrine. UN ليس مطلوبا هنا التعبير عن رأي بشأن مدى مناسبة السعي إلى تدوين القواعد المتعلقة ' بحالة الضرورة`، وكفاية المقترحات الملموسة التي قدمتها لجنة القانون الدولي، والتي كانت مسألة نقاش فقهي().
    However, as we can see, not only is this not the prevailing viewpoint in the doctrine but it would also appear that it is not as yet exerting a decisive influence on the practice and positions of States. UN ومع ذلك، وكما يمكننا أن نرى، فإن هذا الرأي ليس هو الرأي السائد في الفقه القانوني، بل يبدو أيضا أن ليس له بعدُ تأثير حاسم على ممارسات الدول ومواقفها.
    67. This principle is accepted generally both in the doctrine and in the practice of States. UN 67 - وهذا مبدأ مقبول عموما سواء في الفقه أو في ممارسة الدول.
    56. As it was correctly noted in the doctrine and what should be followed in future codification work to be continued by the International Law Commission: UN 56 - وكما أُشير إليه عن صواب في الفقه وما ينبغي اتباعه في أعمال التقنين التي ستواصلها لجنة القانون الدولي:
    (10) This principle is accepted generally both in the doctrine and in the practice of States. UN 10) وهذا مبدأ مقبول عموماً سواء في الفقه أو في ممارسة الدول.
    However, there was nothing in the doctrine or case law to suggest that the secondary rules governing the responsibility of States to other persons in international law would be based on essentially different conditions than in the case of responsibility to other States. UN ومع ذلك، فليس ثمة ما يشير في الفقه أو قانون الدعوى إلى أن القواعد الثانوية التي تحكم مسؤولية الدول إزاء اﻷفراد اﻵخرين في القانون الدولي سوف تستند إلى شروط مختلفة بشكل أساسي عما تستند إليه في حالة المسؤولية إزاء الدول اﻷخرى.
    The distinction existed not only in the doctrine but also in the pattern of international relations; the reaction of the international community to a mere failure to comply with a clause in a trade treaty was different from its reaction to a serious violation of human rights; and the concept of international crimes ennobled the draft articles and the whole regime of international responsibility. UN وهذا التمييز قائم لا في الفقه فحسب بل وفي نظام العلاقات الدولية؛ فرد فعل المجتمع الدولي على مجرد التقاعس عن الامتثال لحكم من أحكام معاهدة تجارية يختلف عن رد فعله إزاء انتهاك خطير لحقوق اﻹنسان؛ كذلك فإن مفهوم الجنايات الدولية يسمو بمشروع المواد وبنظام المسؤولية الدولية بكامله.
    It has repeatedly been pointed out in the doctrine that there is no general rule in international law against retroactive legislation. UN وقد أوضح تكراراً في الفقه بأنه لا توجد أي قاعدة عامة في القانون الدولي تمنع التشريع بمفعول رجعي)٥١(.
    (2) The Commission acknowledges that the positive character of article 15 has been disputed in the doctrine. UN 2) وتعترف اللجنة بأن الطابع الايجابي للمادة 15 كان محل خلاف في الفقه(27).
    Although excellent works may be found in the doctrine which facilitate the study of material unilateral acts, it is clear that not all authors consider them from the same point of view, or reach the same conclusions, and this does not facilitate the study undertaken by the Commission. UN وبالرغم من أنه، يمكن العثور في الفقه القانوني على مؤلفات ممتازة تيسر دراسة الأفعال الانفرادية المادية، فيجب أن نخلص إلى أن جميع الكتَّاب لا يدرسون هذه الأفعال من نفس وجهة النظر ولا يتوصلون إلى نفس النتائج مما لا يجعل الدراسة التي شرعت فيها اللجنة ميسورة.
    Thus, it was stated, article 1 made explicit a principle established in the doctrine and practice of most States: the new obligations of the wrongdoing State were of a secondary nature and did not replace its primary obligations. UN وقيل إنه، لذلك، عبرت المادة ١ بصريح اللفظ عن مبدأ استقر في الفقه والممارسة لدى معظم الدول: فالالتزامات الجديدة للدولة التي أتت فعلا غير مشروع هي ذات طابع ثانوي ولا تحل محل الالتزامات اﻷولية التي تتحملها تلك الدولة.
    Such is also the prevailing viewpoint in the doctrine. UN وهذه هي أيضاً وجهة النظر السائدة في الفقه القانوني().
    This view is advanced in the doctrine, and was that held by Judge AlKasawneh in his dissenting opinion in the Arrest Warrant case. UN ويلقى هذا الرأي تأييدا في الفقه القانوني() وقد أعرب عنه القاضي الخصاونة في رأيه المخالف الصادر في قضية مذكرة
    Such a viewpoint is encountered in the doctrine. UN ووجهة النظر هذه مطروحة في الفقه القانوني().
    The Mission will be monitoring the situation to see whether the Government takes the necessary measures to strictly enforce this prohibition by, inter alia, including rules to this effect in the doctrine and system of military instruction. UN وستعمل البعثة على أن تتخذ الحكومة المبادرات اللازمة من أجل التنفيذ الدقيق لهذا الحظر، وذلك بجملة طرق منها إدراج أحكام في مبادئ ونظام التعليم العسكري.
    The International Committee of the Red Cross (ICRC) worked with governments worldwide on including international humanitarian law in the doctrine, training, curriculum and operating procedures of armed forces and police. UN وتعمل لجنة الصليب الأحمر الدولية مع الحكومات في سائر أرجاء العالم بشأن إدراج القانون الإنساني الدولي في مبادئ القوات المسلحة والشرطة وتدريبها ومناهجها وإجراءات عملها.
    302. The Special Rapporteur noted that although there was no doubt that there were certain crimes in the realm of international criminal law whose prohibition had reached the status of jus cogens (such as the prohibition against torture), whether the obligation aut dedere aut judicare attendant to such peremptory norms also possessed the characteristics of jus cogens was a matter giving rise to difference of views in the doctrine. UN 302- ولاحظ المقرر الخاص أيضاً أنه حتى إن لم يكن هناك أدنى شك بأن جرائم معينة في مجال القانون الجنائي الدولي قد بات حظرها حائزاً لصفة القاعدة الآمرة (مثل حظر التعذيب)، فإن القول بأن التزام التسليم أو المحاكمة المصاحب لمثل هذه القواعد القطعية حائز أيضاً لخصائص القاعدة الآمرة مسألة خلاف فقهي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more