"in the draft code of" - Translation from English to Arabic

    • في مشروع مدونة
        
    • في مشروع قانون
        
    Some of these recommendations are also included in the draft Code of Practice. UN كما يرد بعض هذه التوصيات نفسها في مشروع مدونة الممارسات.
    It was reason for deep satisfaction that those results had been reflected in the draft Code of conduct and would lead to better protection for the United Nations. UN وأعرب عن بالغ الارتياح لانعكاس هذه النتائج في مشروع مدونة السلوك ﻷنها تفضي إلى تحسين حماية اﻷمم المتحدة.
    Many of the ethical issues addressed in the draft Code of ethics for United Nations personnel are under consideration by the ICSC. UN وتتولى لجنة الخدمة المدنية الدولية النظر في العديد من مسائل الأخلاقيات التي تعالَج في مشروع مدونة الأخلاقيات لموظفي الأمم المتحدة.
    Those crimes should be more precisely defined in the draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind. UN وهذه الجرائم يجب أن يكون لها تعريف أكثر دقة في مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها.
    Analogous provisions are also included in the draft Code of the Republic of Lithuania of Administrative Procedure that is under preparation. UN وترد أحكام مماثلة أيضا في مشروع قانون الإجراءات الإدارية الذي يجري إعداده حاليا.
    Some delegations also drew attention, in this regard, to the relevant provisions contained in the draft Code of Crimes being prepared by the International Law Commission. UN ووجه بعض الوفود الانتباه أيضا، في هذا الصدد، إلى اﻷحكام ذات الصلة الواردة في مشروع قانون الجرائم الذي تعده لجنة القانون الدولي حاليا.
    It should be made quite clear that provision referred in fact to certain offences defined in the draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind, and that there was no reason to completely disconnect the draft statute from the draft Code. UN وينبغي أن يكون من الواضح أن هذا الحكم يتعلق ببعض الجرائم المحددة في مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها، وأنه لا يوجد أي مبرر للفصل تماما بين مشروع النظام اﻷساسي ومشروع المدونة.
    In this context, the inclusion by the International Law Commission of crimes against United Nations and associated personnel in the draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind is a positive development. UN وفي هذا السياق، فإن تضمين لجنة القانون الدولي للجرائم الواقعة على اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها في مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها، يعتبر تطوراً ايجابياً.
    There should be consistency between the criteria used to determine such crimes in the draft statute of an international criminal court and those used in the draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind. UN وقال إنه ينبغي أيضا تأمين الاتساق بين المعايير المستخدمة في تعريف هذه الجرائم في مشروع النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية، والمعايير المستخدمة في مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم البشرية وأمنها.
    Moreover, the reduced list of crimes proposed for inclusion in the draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind still included aggression. UN وعلاوة على ذلك فإن القائمة المخفضة للجرائم المقترح إدراجها في مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها لا تزال تتضمن العدوان.
    14. It was surprising that torture was not one of the crimes listed in article 22; furthermore, it might well be asked whether that list reflected the list of crimes in the draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind, adopted by the Commission on first reading in 1991. UN ١٤ - وقال إنه عندما ينظر المرء في المادة ٢٢، يستغرب إغفال التعذيب في قائمة الجنايات التي أوردتها، وهنا يحق التساؤل ما إذا كانت هذه القائمة تردد الجنايات الواردة في مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها التي اعتمدتها لجنة القانون الدولي في قراءة أولى عام ١٩٩١.
    The crimes contained in the statute should be clearly defined, in which connection the definitions contained in the draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind and various other international instruments could serve as guidelines. UN ويجب تعريف الجرائم الواردة في النظام الداخلي تعريفا واضحا، حيث يمكن أن تتخذ التعاريف الواردة في مشروع مدونة الجرائم التي ترتكب ضد سلام البشرية وأمنها، وفي مختلف الصكوك الدولية اﻷخرى بمثابة خطوط توجيهية.
    With regard to the jurisdiction to be conferred on the court, it should basically cover the list of crimes contained in the draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind, as it was in the context of the draft Code, and with a view to its elaboration, that the decision to consider the possibility of establishing the said court was taken. UN وفيما يتعلق باختصاص تلك المحكمة ينبغي أن يشمل أساسا قائمة الجرائم الواردة في مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها، كما وردت في سياق مشروع المدونة ومع مراعاة أنه تقرر إنشاء المحكمة المذكورة بغية تطوير ذلك المشروع.
    It finds expression again in the draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind. 36/ UN وكذلك، فإنه موجود في مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلن اﻹنسانية وأمنها " )٣٦(.
    5. With regard to article 19, his delegation believed that the crime of genocide should be included in the draft Code of Crimes and should be defined on the basis of the widely accepted definition contained in the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide. UN ٥ - وفيما يتعلق بالمادة ١٩، قال إن وفده يرى أنه ينبغي إدراج جريمة اﻹبادة الجماعية في مشروع مدونة الجرائم، كما ينبغي تعريفها على أساس التعريف المقبول على نطاق واسع الوارد في اتفاقية منع جريمة اﻹبادة الجماعية والمعاقبة عليها.
    The crime of aggression must be included; it was formally recognized in the Charter as a violation of a rule of international law with a jus cogens character and had been included in the draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind. UN ويتعين إدراج جريمة العدوان؛ وقد تم الاعتراف به رسميا في الميثاق بوصفه انتهاكا لقاعدة من قواعد القانون الدولي تتسم بطابع " اﻷحكام اﻵمرة " . وقد تم إدراجه في مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها.
    The Conference affirmed that " should Governments indicate that there is the convergence of views necessary to reach agreement on all outstanding issues " in the draft Code of conduct, the Trade and Development Board " should re-engage and continue its work aimed at facilitating agreement on the code " . 1/ UN وأكد المؤتمر أنه " إذا أشارت الحكومات إلى وجود تقارب وجهات النظر الضروري للتوصل إلى اتفاق على جميع المسائل المعلقة " في مشروع مدونة قواعد السلوك، عندئذ ينبغي لمجلس التجارة والتنمية " أن يسافر من جديد وأن يواصل عمله الرامي إلى تيسير الاتفاق على المدونة " )١(.
    4. The jurisdiction of the court should be compulsory, independently of the nationality of the accused, with respect to all crimes defined in the draft Code of Crimes and in other international agreements, in accordance with the principle " nullum crimen sine lege " . UN ٤ - وبصرف النظر عن جنسية المتهم، ينبغي أن يكون اختصاص المحكمة الزاميا في البت في جميع الجرائم المصنفة في مشروع مدونة الجرائم وفي غيره من الاتفاقات الدولية، وذلك وفقا لمبدأ " لا جريمة إلا إذا نص عليها القانون " .
    Some delegations also drew attention in this regard to the relevant provisions contained in the draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind. UN ووجه بعض الوفود الانتباه أيضا، في هذا الصدد، إلى اﻷحكام ذات الصلة الواردة في مشروع قانون الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها.
    72. His delegation's views on the list of crimes to be included in the draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind applied to the item under consideration. UN ٢٧ - وقال إن وجهات نظر وفده بشأن قائمة الجرائم الواجب إدراجها في مشروع قانون الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها تنطبق على البند قيد النظر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more