"in the draft document" - Translation from English to Arabic

    • في مشروع الوثيقة
        
    The working group that is called for in the draft document is important and will require a precise task so that it can make a real difference for real people. UN وفي هذا السياق، يتصف الفريق العامل الوارد ذكره في مشروع الوثيقة بالأهمية وينبغي أن تحدد مهمته بدقة حتى يتمكن من إحداث أثر حقيقي في حياة البشر الحقيقيين.
    Some of the language contained in the draft document was ambiguous and at times inappropriate, and might give rise to misunderstanding as to the intent of the Standards. UN وبعض العبارات الواردة في مشروع الوثيقة غامضة، وهي في معظم اﻷحيان غير ملائمة وقد تؤدي إلى سوء فهم ما تهدف إليه المعايير.
    The view was expressed that the second proposed paragraph should indeed be placed in the draft document. UN وجرى اﻹعراب عن وجهة نظر مؤداها ان الفقرة الثانية المقترحة ينبغي ان توضع في الواقع في مشروع الوثيقة.
    In that connection it was observed that a savings clause should also be included in the draft document. UN وفي هذا الصدد، لوحظ أنه ينبغي إدراج شرط استثناء في مشروع الوثيقة.
    In that connection, it was observed that the language used in the draft document should not depart from that of the Charter. UN وفي هذا الصدد، لوحظ أن الصياغة المستخدمة في مشروع الوثيقة لا ينبغي أن تبتعد عن صياغة الميثاق.
    The view was expressed that reference should be made in the draft document to the role of the General Assembly in the field of the maintenance of international peace and security. UN وأعرب عن وجهة نظر مفادها أنه ينبغي اﻹشارة في مشروع الوثيقة إلى دور الجمعية العامة في ميدان صون السلم واﻷمن الدوليين.
    There was also the view that these issues were too important to be included in the draft document in such concise terms, and that the paragraph should therefore be deleted. UN وكان هناك رأي مفاده أن هذه القضايا أهم من أن تدرج في مشروع الوثيقة بعبارات مقتضبة من هذا القبيل، ولذلك ينبغي حذف الفقرة.
    They could not agree, however, on the terms " interim arrangements " and " interim period " in the draft document. UN بيد أنهما لم يتمكنا من الاتفاق على شروط " الترتيبات المؤقتة " و " الفترة الانتقالية " في مشروع الوثيقة.
    It was agreed that proposals for the wording for such provisions should be developed during the intersessional period and included in the draft document, on the understanding that the issue would be discussed and a decision would be taken at a plenary meeting of the Commission. UN وتم الاتفاق على صياغة نصوص هذه المقترحات في الفترة بين الدورات وإدراجها في مشروع الوثيقة مع الفهم بأن هذا الموضوع ستتم مناقشته واتخاذ قرار بشأنه في جلسة عامة تعقدها اللجنة.
    That said, my delegation would like to clarify its position on two specific issues referred to in the draft document that the Assembly is submitting to the summit. UN وبناء على ذلك، يود وفد بلدي أن يوضح موقفه بشأن مسألتين محددتين أشير إليهما في مشروع الوثيقة التي ستقدمها الجمعية العامة إلى مؤتمر القمة.
    Clarification was sought as to the precise scope of the term " regional organization " as used in the draft document, and the point was made that some of the terminologies used therein needed to be harmonized. UN وطُلب تقديم ايضاح بشأن النطاق المضبوط لمصطلح " المنظمة الاقليمية " كما هو مستخدم في مشروع الوثيقة، وطُرح رأي مفاده أن بعض المصطلحات المستخدمة في مشروع الوثيقة بحاجة إلى التوفيق بينها.
    66. In reply, the sponsor explained that the addressees of operative paragraphs 5, 8 and 17 were regional organizations, States and the Security Council, respectively, and that there was therefore no unnecessary repetition in the draft document. UN ٦٦ - وأوضح مقدم المشروع، في معرض الرد، أن الفقرة ٥ موجهة إلى المنظمات اﻹقليمية، والفقرة ٨ موجهة إلى الدول، والفقرة ١٧ موجهة إلى مجلس اﻷمن، ولذا فليس هناك أي تكرار غير ضروري في مشروع الوثيقة.
    There was also the view, however, that the issue of socio-economic progress mentioned in the paragraph should be included in the draft document. UN بيد أنه كانت هناك أيضا وجهة نظر تقــول بأن مسألة التقدم الاجتماعي - الاقتصادي المذكورة في الفقرة ينبغي إدراجها في مشروع الوثيقة.
    8. Regarding the statement of principles and commitments and the global plan of action, the Preparatory Committee established an informal working group to tackle the substantive issues contained in the draft document. UN ٨ - وفيما يتعلق ببيان المبادئ والالتزامات وخطة العمل الشاملة، أنشأت اللجنة التحضيرية فريقا عاملا غير رسمي لمعالجة المسائل الموضوعية الواردة في مشروع الوثيقة.
    10. We are deeply concerned about the efficacy of the format proposed in the draft document and would like to consider an alternative before we are all locked into a process that would be difficult to change later. UN ٠١ - ونحن نشعر بقلق شديد إزاء فعالية الصيغة المقترحة في مشروع الوثيقة ونود النظر في بديل قبل أن نتورط جميعا في عملية يصعب تغييرها فيما بعد.
    (a) There were a large number of ideas in the draft document that were judgemental in nature and that had legal implications for States; UN )أ( هناك عدد كبير من اﻷفكار في مشروع الوثيقة ذا طبيعة تقديرية وتترتب عليه آثار قانونية بالنسبة إلى الدول؛
    As pointed out in the draft document, in addition to the commitments already entered into by developing countries, there is a need for additional resources to help all countries to address the crisis, including middle-income countries such as mine, where nevertheless significant parts of the population continue to have very low income. UN وكما أشير إليه في مشروع الوثيقة الختامية، وإضافة إلى الالتزامات التي تعهدتها البلدان النامية أصلا، ثمة حاجة إلى موارد إضافية لمساعدة جميع البلدان على مواجهة الأزمة، بما في ذلك البلدان المتوسطة الدخل مثل بلدي، حيث لا يزال دخل جزء كبير من السكان منخفضا جدا.
    Surely, I cannot speak for others, but I would venture to say -- and I think I can do so without running an enormous risk -- that the approach taken in the draft document which is before us commands very, very wide support in this chamber, and this is certainly the case for Germany. UN لا يمكنني الحديث باسم الآخرين بالتأكيد، لكنني أقول، مجازفاً، وهي مجازفة لا تكاد تُذْكر، إن النهج المتبّع في مشروع الوثيقة المعروضة علينا يستقطب دعماً واسعاً جداً جداً في هذه القاعة، وهذه حال ألمانيا بالتأكيد.
    81. Her delegation found great merit in the draft document submitted by the Russian Federation on the improvement of cooperation between the United Nations and regional organizations (A/48/33, para. 28), which dealt with a subject which was increasingly important to international peace and security. UN ٨١ - وقالت إن وفدها يرى مزايا عظيمة في مشروع الوثيقة المقدمة من الاتحاد الروسي بشأن تحسين التعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمات الاقليمية A/48/33)، الفقرة ٢٨(، والتي تتناول موضوعا يتسم بأهمية متزايدة بالنسبة للسلم واﻷمن الدوليين.
    While it appears unlikely that the document will be finalized in the near future, many of the elements identified in the draft document have already been addressed, as noted above (see para. 30), and, once finalized, it will serve as a useful reference document. UN وفي حين يبدو من المستبعد أن يتسنى وضع الصيغة النهائية للوثيقة في المستقبل القريب، فقد تم بالفعل تناول العديد من العناصر التي حُددت في مشروع الوثيقة على نحو ما سلف ذكره (انظر الفقرة 30)، وستشكل عند الانتهاء من صياغتها مرجعا مفيدا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more