"in the draft instrument" - Translation from English to Arabic

    • في مشروع الصك
        
    The prevailing view was that no attempt should be made to establish in the draft instrument the ancillary character of the land carriage. UN وكان الرأي الغالب هو أنه ينبغي ألا تُبذل أية محاولة لكي يُرسّخ في مشروع الصك الطابع التبعي الذي يسم النقل البري.
    They would like to draw the Commission's attention in a plenary session to the issue of freedom of contract in the draft instrument and submit alternative proposals. UN وهما تودّان في جلسة عامة أن توجّها نظر اللجنة إلى مسألة حرية التعاقد في مشروع الصك وتقدّما اقتراحات بديلة.
    It was suggested that failure to include such a provision in the draft instrument would leave the matter to national law, resulting in a situation where third parties might only derive rights from the contract. UN ورئي أن عدم إدراج حكم كهذا في مشروع الصك سيترك المسألة للقانون الوطني، مما ينتج عنه وضع قد لا تستطيع الأطراف الثالثة أن تحصل فيه على أية حقوق إلا من العقد.
    Moreover, it was suggested that a provision should be inserted in the draft instrument to prevent the shipper from decreasing its obligations. UN وعلاوة على ذلك، اقتُرح أنه ينبغي ادراج حكم في مشروع الصك بغية منع الشاحن من التقليل من التزاماته.
    However, the view was also expressed that a special situation such as that described should not be addressed in the draft instrument. UN ولكن، أبدي أيضا رأي مفاده أن حالة خاصة من النوع الذي سبق وصفه لا ينبغي تناولها في مشروع الصك.
    It was indicated that a definition of the volume contract should be inserted in the draft instrument. UN وقيل إن تعريف عقد الحجم ينبغي أن يُدرج في مشروع الصك.
    - A provision along the lines of draft article 75 bis should be included in the draft instrument; UN ينبغي أن يدرج في مشروع الصك حكم على غرار مشروع المادة 75 مكررا؛
    177. At its fourteenth session, the Working Group held a general discussion on the desirability of provisions on arbitration in the draft instrument. UN 177- وكان الفريق العامل قد أجرى في دورته الرابعة عشرة مناقشة عامة بشأن استصواب وجود أحكام عن التحكيم في مشروع الصك.
    In response to this suggestion, it was urged that the issue should be dealt with in the draft instrument rather than be left to the applicable law. UN واستجابة لهذا الاقتراح، استُحثّ على وجوب تناول هذه المسألة في مشروع الصك بدلا من تركها للقانون الواجب تطبيقه.
    Consequently, clear definitions should be provided in the draft instrument in order to circumscribe the exact scope of any exclusion. UN ومن ثم ينبغي توفير تعاريف واضحة في مشروع الصك بغية تحديد النطاق الدقيق لأي استبعاد.
    It was suggested that with the exception of the maritime transport industry, there appeared to be limited support for the regime adopted in the draft instrument. UN ورئي أنه باستثناء صناعة النقل البحري، يبدو أن الدعم للنظام المعتمد في مشروع الصك كان محدودا.
    It was said that a direct cause of action against a performing party in a non-contracting State should not be maintained in the draft instrument. UN وقيل إنه لا ينبغي أن يدرج في مشروع الصك سبب مباشر لاتخاذ إجراء تجاه طرف منفذ في بلد غير متعاقد.
    Diverging views were expressed regarding the scope and nature of the legal issues linked to contract formation that should be dealt with in the draft instrument. UN وأعرب عن آراء متباينة بشأن نطاق وطبيعة المسائل القانونية المتصلة بتكوين العقود والتي ينبغي تناولها في مشروع الصك.
    It was suggested that it would be appropriate to deal with this matter in the draft instrument. UN ورئي أنه سيكون من المناسب تناول هذه المسألة في مشروع الصك.
    Some support was expressed for inclusion of a provision establishing such a fiction in the draft instrument. UN وقد أعرب عن بعض التأييد لادراج حكم يرسي هذا الافتراض القانوني في مشروع الصك.
    It was generally agreed that it would not be appropriate to insert any amount for limits of liability in the draft instrument at this stage. UN واتفق عموما على أنه سيكون من غير المناسب إدراج أي مبلغ لحدود المسؤولية في مشروع الصك في هذه المرحلة.
    107. The general view was expressed that it was necessary to include provisions relating to freight in the draft instrument. UN 107- وقد أُعرب عن رأي عام في أن من الضروري إدراج أحكام تتعلق بأجرة النقل في مشروع الصك.
    Several advocated covering the issue in the preamble, with specific provisions on health in other articles already present in the draft instrument. UN وطلب عدة ممثلين آخرين بتغطية هذه المسألة في الديباجة، مع أحكام معينة عن الصحة في مواد أخرى موجودة سلفاً في مشروع الصك.
    The Chair would also seek in the Chair's text to harmonize style and terminology and achieve editorial consistency in the draft instrument. UN وسيسعى الرئيس أيضاً في نص الرئيس إلى توفير التجانس بين الأسلوب والمصطلحات وتحقيق الاتساق اللغوي في مشروع الصك.
    Further to your request, I have also sought to harmonize style and terminology in my text and to achieve editorial consistency in the draft instrument. UN وبناء على طلبكم، عملت أيضاً على كفالة تناغم الأسلوب واتساق المصطلحات في النص الذي أعددته، وكفالة اتساق التحرير في مشروع الصك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more