"in the draft resolution contained" - Translation from English to Arabic

    • في مشروع القرار الوارد
        
    This financing arrangement has been delineated in the draft resolution contained in annex IV. UN وقد جرى توضيح هذا الترتيب التمويلي في مشروع القرار الوارد في المرفق الرابع.
    A key mechanism set out in the draft resolution contained in document A/62/L.27 is the Informal Consultative Process (ICP). UN ومن الآليات الرئيسية المحددة في مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/62/L.27 العملية الاستشارية غير الرسمية.
    In our view, these matters are not properly reflected in the draft resolution contained in document A/55/L.22. UN ونحن نرى أن هذه المسائل لا تتجلى على نحو مناسب في مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/56/L.22.
    An agreement on that text had been reached immediately prior to the current meeting and it had also been decided that the text would be included in the draft resolution contained in document A/C.5/60/L.27. UN وقد تم التوصل إلى اتفاق على النص قبل الجلسة الحالية مباشرة، وتقـرَّر أيضا أن يتم إدراج النص في مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/C.5/60/L.27.
    What we found even more offensive in the draft resolution contained in document A/C.1/53/L.42 was the reference in the second preambular paragraph to Security Council resolution 1172 (1998) relating to the situation in South Asia. UN إن ما وجدناه أكثر مدعاة للاعتراض في مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/C.1/53/L.42 هو اﻹشارة في الفقـــرة الثانيـــة من الديباجة إلى قرار مجلس اﻷمن ١١٧٢ )١٩٩٨( المتعلق بالوضع في جنوب آسيا.
    As to the proposals put forward in the draft resolution contained in document A/49/234, his delegation considered that there was no need for the issue to come before the General Assembly year after year. UN أما فيما يتعلق بالاقتراحات المقدمة في مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/49/234، فإن وفده يرى أن لا حاجة إلى عرض هذه القضية على الجمعية العامة عاما بعد عام.
    58. The Committee on Conferences had discussed those proposals and incorporated some of their elements in the draft resolution contained in its report, which his delegation strongly endorsed as the basis for negotiations. UN 58 - وقال إن لجنة المؤتمرات ناقشت هذه المقترحات. وأدرجت بعض عناصرها في مشروع القرار الوارد في تقريرها، الذي يؤيده وفده بقوة باعتباره أساسا للمفاوضات.
    For those reasons, Switzerland firmly supported the paragraph as it appeared in the draft resolution contained in A/C.3/67/L.44/Rev.1 and would vote against the amendment and other oral revisions presented in the meeting. UN واختتمت بالقول إن سويسرا تؤيد بشدة الفقرة بصيغتها المدرجة في مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/C.3/67/L.44/Rev.1، وستصوت سويسرا ضد التعديل والتنقيحات الشفوية الأخرى التي عُرضت أثناء الاجتماع.
    Perhaps its use of languages should be improved, but to create conditions for recruitment and promotion within the Secretariat of the kind envisaged in the draft resolution contained in document A/50/L.6/Rev.1 is deliberately to discriminate against nationals of States whose mother tongue is not one of the official languages of the Organization or of the Secretariat. UN وربما ينبغي تحسين استخدامها للغات، ولكن وضع شروط للتعيينات والترقيات داخل اﻷمانة العامة من النوع المتوخى في مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/50/L.6/Rev.1 يعتبـــر تمييزا متعمدا ضد مواطني دول لا تعتبر لغتهم اﻷم من بيـــن اللغــات الرسمية للمنظمة أو لﻷمانة العامة.
    Pursuant to a proposal of the delegation of the United Kingdom, the Ad Hoc Committee requested the Secretariat to obtain a legal opinion about the scope of the mandate in resolutions 53/111 and 53/114 and the scope of the mandate in the draft resolution contained in document A/C.3/54/L.5, on which the General Assembly was expected to take action soon. UN وعملا باقتراح من وفد المملكة المتحدة، طلبت اللجنة المخصصة الى اﻷمانة أن تلتمس فتوى قانونية بشأن نطاق الولاية المسندة في قراري ٣٥/١١١ و ٣٥/٤١١ ونطاق الولاية المسندة في مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/C.3/54/L.5، الذي يتوقع أن تتخذ الجمعية العامة اجرء بشأنه قريبا.
    The New Agenda Coalition supports that draft resolution, consistent with the view expressed in the draft resolution contained in A/C.1/57/L.3/Rev.1, that the Treaty on Strategic Offensive Reductions is a positive step in the process of nuclear de-escalation between the United States and the Russian Federation. UN ويؤيد ائتلاف البرنامج الجديد مشروع القرار المذكور، تمشيا مع الرأي المعرب عنه في مشروع القرار الوارد في A/C.1/57/L.3/Rev.1، بأن معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية تمثل خطوة إيجابية في عملية تهدئة الحالة النووية بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي.
    In the light of the operations of conference services experienced in the biennium 2000-2001, when substantial overexpenditures were incurred, it would not be possible to absorb the additional conference-servicing requirements entailed by the request in the draft resolution contained in document E/CN.15/2002/L.9/Rev.1. UN وفي ضوء عمليات خدمات المؤتمرات التي ووجهت في فترة السنتين 2000-2001، عندما جرى تكبد نفقات كبيرة، لن يكون من الممكن استيعاب متطلبات خدمات المؤتمرات الاضافية المترتبة على الطلب الوارد في مشروع القرار الوارد في الوثيقة E/CN.15/2002/L.9/Rev.1.
    55. He hoped that the Committee would approve the Board's recommendations, which were summarized in the draft resolution contained in annex IX of its report, and, in particular, would endorse the objectives and the major features of the revised methodology for determining the pensionable remuneration of staff in the General Service and related categories proposed by ICSC and endorsed by the Board. UN ٥٥ - واختتم حديثه قائلا إنه يأمل أن توافق اللجنة على توصيات المجلس التي لخصت في مشروع القرار الوارد في المرفق التاسع من تقريرها وبصفة خاصة أن تؤيد اﻷهداف والمزايا الرئيسية للمنهجية المنقحة لتحديد اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي للموظفين من فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها والتي اقترحتها لجنة الخدمة المدنية الدولية وأيدها المجلس.
    However, it was encouraged by the unity in the Committee, expressed in the draft resolution contained in document A/C.5/66/L.31, regarding the worrying cost overruns in the capital master plan which, according to the Secretariat, had tripled since December 2011 to $265 million, not including associated costs. UN إلا أن الوفد قد تشجع بفعل الوحدة البادية في اللجنة، المعرب عنها في مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/C.55/66/L.32 بشأن حالات تجاوز التكاليف المقلقة فيما يختص بالمخطط العام لتجديد مباني المقر التي زاد حجمها، وفقاً لما ذكرته الأمانة العامة، إلى ثلاثة أمثاله منذ كانون الأول/ديسمبر 2011 فبلغ 265 مليون دولار، لا تشمل التكاليف المرتبطة.
    57. Should it not prove possible to meet the net additional requirements of $439,800 from the contingency fund, it would not be possible to give effect to the provision contained in the draft resolution contained in the report of the Secretary-General (A/48/950), as provided for in the criteria for use of the contingency fund adopted by the General Assembly in resolution 42/211 of 21 December 1987. UN ٥٧ - وإذا ثبت عدم إمكان الوفاء بالاحتياجات الاضافية الصافية البالغة ٠٠٨ ٤٣٩ دولار من صندوق الطوارئ، لن يكون باﻹمكان تنفيذ الحكم الوارد في مشروع القرار الوارد في تقرير اﻷمين العام (A/48/950) على النحو المنصوص عليه في معايير استخدام صندوق الطوارئ، التي اعتمدتها الجمعية العامة في القرار ٤٢/٢١١ المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٧.
    Mr. Apakan (Turkey): At the outset I would like to thank the members of the Group of Friends of Mediation -- or, as mentioned in the draft resolution contained in document A/65/L.79, the " mediation for peace initiative " -- for preparing the draft resolution that the Assembly will vote on today, and all Member States for their active participation in the negotiations and valuable contributions and flexibility. UN السيد أباكان (تركيا) (تكلم بالإنكليزية): في البداية، أود أن أشكر أعضاء مجموعة الأصدقاء من أجل الوساطة - أو، كما جاء في مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/65/L.79، " مبادرة الوساطة من أجل السلام " - على إعداد مشروع القرار الذي ستصوت عليه الجمعية اليوم، وأود أن أشكر جميع الدول الأعضاء على مشاركتها النشطة في المفاوضات، واسهاماتها وجوانب مرونتها القيّمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more