"in the draft resolution to" - Translation from English to Arabic

    • في مشروع القرار إلى
        
    • في مشروع القرار الذي
        
    • في مشروع القرار على
        
    • وفي مشروع القرار الذي
        
    The EU also notes with concern references in the draft resolution to the role of the media in the promotion of interreligious dialogue. UN ويلاحظ الاتحاد الأوروبي أيضا مع القلق الإشارات في مشروع القرار إلى دور وسائط الإعلام في تعزيز الحوار بين الأديان.
    I particularly welcome the reference in the draft resolution to the provisions of article 36 of the Agreement. UN وأرحب ترحيبا خاصا بالإشارة في مشروع القرار إلى أحكام المادة 36 من الاتفاق.
    Also this year, we welcome the reference in the draft resolution to concerns about possible connections between illegal fishing and international organized crime. UN كذلك نرحب بالإشارة الواردة هذا العام في مشروع القرار إلى الشواغل بشأن الصلة المحتملة بين الصيد غير المشروع والجريمة العالمية المنظمة.
    Secondly, there was a reference in the draft resolution to non-Muslim countries and Muslim countries. Most countries did not neatly fall into such categories. UN وثانيا، هناك إشارة في مشروع القرار إلى البلدان الإسلامية وغير الإسلامية، وهناك بلدان لا تدخل في أي من هاتين الفئتين.
    in the draft resolution to be adopted on the item, the Committee should indicate that it noted with concern that the Secretariat had used vacancy rates to generate additional savings. UN ودعت اللجنة إلى أن تبيﱢن في مشروع القرار الذي سيعتمد بشأن هذا البند أنها تلاحظ مع القلق أن اﻷمانة العامة استغلت معدلات الشغور في تحقيق وفورات إضافية.
    Nevertheless, her delegation did not associate itself with the references made in the draft resolution to international instruments to which her Government was not a party. UN ومع ذلك، فإن وفدها لا يؤيد الإشارات الواردة في مشروع القرار إلى الصكوك الدولية التي ليست حكومتها طرفا فيها.
    The European Unions was likewise concerned by the references made in the draft resolution to universally accepted human rights, which could be misinterpreted to imply the existence of human rights that were not universal. UN وقالت إن الاتحاد الأوروبي قلق أيضا من الإشارات التي ترد في مشروع القرار إلى حقوق الإنسان المقبولة عالميا، وهو ما يمكن أن يساء تفسيره بشكل يوحي بوجود حقوق للإنسان غير عالمية.
    The countries that had objected to the agreed language wanted to eliminate all references in the draft resolution to the economic and financial crises. UN والبلدان التي اعترضت على اللغة المتفق عليها إنما تريد إلغاء كل إشارة في مشروع القرار إلى الأزمات الاقتصادية والمالية.
    Nevertheless, it disassociated itself from any reference made in the draft resolution to international instruments to which Turkey was not a party; such references could not be construed as a change in his Government's legal position in that regard. UN بيد أنه ينأى بنفسه عن أي إشارة في مشروع القرار إلى الصكوك الدولية التي ليست تركيا طرفا فيها؛ إذ أنه لا يمكن تفسير هذه الإشارات على أنه تغيير في الموقف القانوني لحكومته في هذا الصدد.
    In that regard, her delegation regretted that no reference had been made in the draft resolution to Human Rights Council resolution 20/8. UN وأعربت عن أسف وفد بلدها، في هذا الصدد، لأنه لم ترد أي إشارة في مشروع القرار إلى قرار مجلس حقوق الإنسان 20/8.
    Her delegation therefore had reservations about all references in the draft resolution to reproductive and sexual health, to sex education for children and to capital punishment, which was a sovereign right of States. UN بناء على ذلك، فإن لدى وفدها تحفظات بشأن جميع الإشارات في مشروع القرار إلى الصحة الإنجابية والجنسية، وتوفير التثقيف الجنسي للأطفال، وإلى عقوبة الإعدام، وهو حق سيادي للدول.
    The European Union confirmed its strong commitment to supporting programmes aimed at eliminating female genital mutilation and strongly welcomed the reference in the draft resolution to specific timelines for goals and national plans. UN ويؤكد الاتحاد الأوروبي التزامه القوي بدعم البرامج الهادفة إلى القضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، ويرحب بقوة بالإشارة في مشروع القرار إلى جداول زمنية محددة للأهداف والخطط الوطنية.
    Regrettably, the international community was not shouldering its responsibilities and including a specific reference in the draft resolution to the suffering of children chafing under the yoke of foreign occupation, especially with regard to the challenges faced by children with disabilities. UN وأعربت عن أسفها لعدم تحمل المجتمع الدولي مسؤولياته بإدراج إشارة خاصة في مشروع القرار إلى معاناة الأطفال الذين يعيشون تحت نير الاستعمار الأجنبي، وخصوصا ما يواجهه الأطفال ذوي الإعاقة من تحديات.
    Thirdly, there is no reference in the draft resolution to the question of control over the large stocks of fissile materials at present possessed by a number of nuclear-weapon States. UN وثالثا، ليس هناك إشارة في مشروع القرار إلى مسألة مراقبة المخزونات الهائلة من المواد الانشطارية التي يملكها حاليــا عدد من الدول الحائــزة لﻷسلحة النووية.
    His delegation therefore took it that the references in the draft resolution to the Declaration on the Establishment of a New International Economic Order and its Programme of Action related only to the general principles contained in those documents. UN ولهذا يعتَبر وفده أن الإشارات الواردة في مشروع القرار إلى الإعلان بشأن إقامة نظام اقتصادي دولي جديد وبرنامج العمل تتصل فحسب بالمبادئ العامة الواردة في تلك الوثائق.
    The references in the draft resolution to the Millennium Development Goals and to the work of the high-level task force were not in line with the 2005 World Summit outcome document. UN والإحالات الواردة في مشروع القرار إلى الأهداف الإنمائية للألفية وإلى أعمال فرقة العمل الرفيعة المستوى لا تتفق مع الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    On the other hand, we welcome the reference made in the draft resolution to the United Nations Programme of Action on Small Arms, since the Programme represents a consensual, well-balanced basis for addressing the impact of illicit arms transfers on armed violence in the context of conflict. UN ومن الجهة الأخرى، نرحب بالإشارة، في مشروع القرار إلى برنامج العمل المتعلق بالأسلحة الصغيرة، إذ أن ذلك البرنامج يوفر قاعدة توافقية ومتوازنة لدراسة تأثير النقل غير المشروع للأسلحة على العنف المسلح في حالات الصراع.
    My delegation continues to believe that the objective of the call in the draft resolution to promote signatures and ratifications leading to the entry into force of the CTBT will be facilitated when major erstwhile proponents of the CTBT decide to restore their support. UN وما زال وفدي يعتقد أن الهدف من الدعوة الواردة في مشروع القرار إلى تعزيز عمليات التوقيع والتصديق المؤدية إلى دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ سيتم تيسيره عندما يقرر المؤيدون الرئيسيون السابقون للمعاهدة العودة إلى دعمها.
    Third, as happened in 2005 with resolution 60/55, in the use of the phrase " States parties " has been reduced in the draft resolution to the point that it has been completely removed from the operative part of the text. UN ثالثا، كما حدث عام 2005 في القرار 60/55، فقد تناقص استخدام عبارة " الدول الأطراف " في مشروع القرار إلى درجة إزالتها الكاملة من منطوق النص.
    The Cuban delegation welcomes the institutionalization of the Task Force, as reflected in the draft resolution to be adopted by the Assembly. UN ويرحب الوفد الكوبي بإضفاء الطابع المؤسسي على فرقة العمل، على النحو الوارد في مشروع القرار الذي ستعتمده الجمعية.
    Those States understood the references to " family " in the draft resolution to refer to all types of family that existed in different cultural, political and social systems. UN وأوعزت إلى أن هذه البلدان تفهم الإشارة إلى " الأسرة " حسبما ترد في مشروع القرار على أنها تعني جميع أنواع الأسر الموجودة في مختلف النظم الثقافية والسياسية والاجتماعية.
    in the draft resolution to be adopted, the General Assembly would also approve the following provisional agenda for the Thirteenth Congress: UN 9- وفي مشروع القرار الذي ستعتمده الجمعية العامة، تُوافق الجمعية أيضا على جدول الأعمال المؤقَّت التالي للمؤتمر الثالث عشر:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more