"in the early months of" - Translation from English to Arabic

    • في الأشهر الأولى من
        
    • في الشهور الأولى من
        
    • وفي الأشهر الأولى من
        
    • خلال الأشهر الأولى من
        
    Lack of training and experience meant that the service centre staff were not fully in command of workflow processes in the early months of operation. UN وبسبب نقص التدريب والخبرة لم يكن موظفو مركز الخدمات متحكمين تماماً بمجريات العمل في الأشهر الأولى من التشغيل.
    Lack of training and experience meant that the service centre staff were not fully in command of workflow processes in the early months of operation. UN وبسبب نقص التدريب والخبرة لم يكن موظفو مركز الخدمات متحكمين تماماً بمجريات العمل في الأشهر الأولى من التشغيل.
    It has also undergone a major restructuring at the Headquarters level in the early months of 1999. UN وشهدت أيضاً إعادة تنظيم كبيرة على مستوى المقر في الأشهر الأولى من عام 1999.
    A decision is expected in the early months of 2006. UN ومن المتوقع إعلان النتيجة في الشهور الأولى من عام 2006.
    In 2009, this service was provided to 471,283 persons, and in the early months of 2010, to 45,716 persons. UN وفي عام 2009، بلغ مجموع من قدمت لهم تلك الخدمات 283 471 شخصا، وفي الأشهر الأولى من عام 2010، بلغ عددهم 716 45 شخصا.
    It also underwent a major restructuring at Headquarters level in the early months of 1999. UN وشهدت أيضاً إعادة تنظيم كبيرة على مستوى المقر في الأشهر الأولى من عام 1999.
    Prospects of negotiations between the parties appeared to recede in the early months of 2006. UN وبدت آفاق التفاوض بين الجانبين آخذة في التراجع في الأشهر الأولى من سنة 2006.
    As an oncologist, he said, he would have liked to attend the meeting in its entirety, but his busy schedule in the early months of his presidency prevented it. UN وقال إنه يود بوصفه مختص بعلم الأورام، أن يحضر الاجتماع بكامله، بيد أن جدول أعماله المزدحم في الأشهر الأولى من توليه لمنصب الرئاسة، حال دون ذلك.
    Police stations that were destroyed during the fighting and looting experienced in the early months of the year have yet to be repaired. UN وما زالت مراكز الشرطة التي دُمرت خلال أعمال القتال والنهب التي وقعت في الأشهر الأولى من السنة بدون إصلاح.
    However, cash balances available to the Court in the early months of 2005 were sufficient to cover the Court's related commitments. UN إلا أن الأرصدة النقدية المتاحة للمحكمة في الأشهر الأولى من عام 2005 تكفي لتغطية الالتزامات المرتبطة بالمحكمة.
    Finally, nearly 500 Ethiopian refugees in South Sudan were assisted to be voluntarily repatriated, some through emergency air evacuation in the early months of 2014. UN وأخيراً، تلقى قرابة 500 لاجئ إثيوبي في جنوب السودان المساعدة للعودة إلى بلدهم طواعية، وعاد بعضهم على متن طائرات نفذت رحلات إجلاء جوي طارئة في الأشهر الأولى من عام 2014.
    She was in the early months of pregnancy, and was released without charges on 4 February 2013. UN وكانت في الأشهر الأولى من الحمل، وأفرج عنها دون أن توجه إليها اتهامات، بتاريخ 4 شباط/فبراير 2013.
    18. After remaining high in the early months of 2012, the oil price fell back in the second quarter. UN 18 - وانخفضت أسعار النفط في الفصل الثاني من عام 2012 بعد أن بقيت عالية في الأشهر الأولى من العام.
    464. Following a parliamentary initiative submitted in 1993 proposing the decriminalization of abortions in the early months of pregnancy ( " time-limit solution " ), Parliament adopted a new set of regulations on 23 March 2001. UN 464 - وفي أعقاب مبادرة برلمانية قدمت في عام 1993 وتطالب بعدم المعاقبة على حالات الإجهاض في الأشهر الأولى من الحمل، أقر البرلمان في 23 آذار/مارس 2001، تنظيما جديدا فيما يلي خطوطه العامة.
    I wish also to thank each and every delegation for its support and understanding, and to assure them that we will be witnessing a momentous event in the early months of 2002. UN وأود أيضا أن أشكر كل وفد من الوفود على دعمه وتفهمه، وأن أؤكد للوفود أننا سنشهد حدثا بالغ الأهمية في الأشهر الأولى من عام 2002.
    However, NGOs have repeatedly called for consideration of the advisability of making abortion permissible for victims of incest, at least in the early months of pregnancy. UN إلا أنه تتعدد المطالب من المنظمات غير الحكومية في أن يتم دراسة السماح بالإجهاض لضحايا سفاح المحارم على الأقل في الأشهر الأولى من الحمل.
    About 200,000 tons of food are available for distribution, of which approximately 60,000 tons could cover food needs in the early months of 2006 when requirements in the pastoral areas may peak. UN ويتوفر قرابة 000 200 طن من الأغذية للتوزيع، ويمكن أن تغطي 000 60 طن منها الاحتياجات من الأغذية في الأشهر الأولى من عام 2006، وهي الفترة التي قد تصل فيها الاحتياجات في مناطق الرعي إلى أوجها.
    For example, deposit guarantees introduced by some States provoked destabilizing capital movements within the European Union in the early months of the crisis. UN وعلى سبيل المثال فإن ضمانات الودائع التي أخذت بها بعض الدول أدت إلى زعزعة استقرار حركة رأس المال داخل الاتحاد الأوروبي في الشهور الأولى من الأزمة.
    51. Likewise, the Costa Rican Social Security Fund, through the National Breastfeeding Commission, has been promoting the benefits of breastfeeding for children’s health, especially in the early months of life. UN 51- كما أن صندوق الضمان الاجتماعي في كوستاريكا ما برح يعمل، من خلال اللجنة الوطنية لتشجيع الرضاعة الطبيعية، على الترويج لفوائد الرضاعة الطبيعية بالنسبة لصحة الأطفال، وبخاصة في الشهور الأولى من حياتهم.
    in the early months of 2009, continued protest meetings were held in front of the Parliament Building, the Government ministries and other public buildings, where thousands of people gathered on several occasions to protest. UN وفي الأشهر الأولى من عام 2009، عُقدت اجتماعات احتجاجية مستمرة أمام مبنى البرلمان، والوزارات الحكومية، وغيرها من المباني العامة، حيث تجمع آلاف الأشخاص في مناسبات عدة للاحتجاج.
    This will be complemented by a training programme for technicians in environmental accounting of the Latin American and Caribbean region which, with the support of the Statistics Division of the United Nations Department of Economic and Social Affairs, will be delivered in the early months of 2015. UN وسيعزز ذلك ببرنامج تدريب لأخصائيي المحاسبة البيئية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، بدعم من الشعبة الإحصائية التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمم المتحدة، وهو برنامج سينفَّذ خلال الأشهر الأولى من عام 2015.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more