Typically, costs of technologies that are in the early phase of implementation will decrease over time. | UN | والمعتاد أنه بمرور الوقت تقل تكاليف التكنولوجيات عما كانت عليه في المرحلة المبكرة للتنفيذ. |
It seemed appropriate to my delegation to address some of the main aspects concerning this Conference on Disarmament in the early phase of the 2009 session. | UN | ويبدو من الملائم لوفدي أن يعالج بعض الجوانب الرئيسية بخصوص مؤتمر نزع السلاح في المرحلة المبكرة من دورة عام 2009. |
On the other hand, the international community and its most powerful members in particular, often lack the will to engage politically, financially or otherwise in the early phase of conflict. | UN | ومــــن جهة أخرى، كثيرا ما ينقص المجتمع الدولي، وبخاصة أكثر اﻷعضاء قوة، اﻹرادة في الارتباط سياسيا أو ماليا أو بأي شكل آخر في المرحلة المبكرة من الصراع. |
Productive agriculture plays an important role in the early phase of structural transformation. | UN | وتؤدي الزراعة المنتجة دورا هاما في المرحلة الأولى من التحول الهيكلي. |
o Consistent consultations with potential troop-contributing countries in the early phase of a new operation, with the participation of the host country, where appropriate, and regular substantive meetings during ongoing operations. | UN | إجراء مشاورات متسقة مع البلدان المساهمة بقوات المحتملة في المرحلة الأولى من أي عملية جديدة، بمشاركة البلد المضيف، عند الاقتضاء، وعقد اجتماعات فنية منتظمة خلال العمليات الجارية. |
The low score can partially be attributed to the reorganization of the Centre's structure into service lines in the early phase of its restructuring, as well as the introduction of Umoja, which brought with it changes and temporary disruptions in service delivery. | UN | ويمكن أن يعزى انخفاض النتائج جزئيا إلى إعادة تنظيم هيكل المركز ضمن خطوط الخدمات في المرحلة المبكرة من إعادة هيكلته فضلا عن إدخال نظام أوموجا الذي صاحبه تغييرات وحالات تعطل مؤقتة في تقديم الخدمات. |
The low percentage can partially be attributed to the reorganization of the Regional Service Centre structure into service lines in the early phase of the restructuring of the Centre, as well as the introduction of Umoja, which brought along changes and temporary disruptions in service delivery. | UN | وانخفاض النسبة المئوية يمكن أن يُعزى جزئيا إلى إعادة تنظيم هياكل المركز الإقليمي لتتخذ شكل خطوط خدمات في المرحلة المبكرة من عملية إعادة الهيكلة علاوة على بدء العمل بنظام أوموجا، الأمر الذي أدى إلى حدوث تغييرات وحالات تعطل مؤقتة في تقديم الخدمات. |
However, foreign civil protection assets, when civilian in nature and respecting humanitarian principles, can provide an important direct and indirect contribution to humanitarian actions based on humanitarian needs assessments and their possible advantages in terms of speed, specialisation, efficiency and effectiveness, especially in the early phase of relief response. | UN | غير أن الأصول الأجنبية للحماية المدنية، حين تكون مدنية الطابع وتحترم المبادئ الإنسانية، من شأنها أن تقدم مساهمة مباشرة وغير مباشرة هامة في الأعمال الإنسانية استناداً إلى عمليات تقييم الاحتياجات الإنسانية ومزاياها المحتملة من حيث السرعة والتخصص والكفاءة والفعالية، وخاصة في المرحلة المبكرة للإغاثة. |
At the same time, Japan was willing to examine how the Commission could make a difference in the early phase of post-conflict recovery. | UN | وفي نفس الوقت، فاليابان على استعداد لدراسة الطريقة التي يمكن للجنة بها أن تحدث تغييرا في المرحلة المبكرة من الإنعاش بعد انتهاء النـزاع. |
(iii) The Council intends to increase its interaction with the Secretariat in the early phase of mandate drafting and throughout mission deployment on the military, police, justice, rule of law and peacebuilding dimensions of an operation; | UN | ' 3` ويعتزم المجلس زيادة تواصله مع الأمانة العامة في المرحلة المبكرة لصياغة الولاية، وطيلة فترة نشر البعثة، بشأن الأبعاد العسكرية والأبعاد المتعلقة بالشرطة والعدالة وسيادة القانون وبناء السلام في أية عملية؛ |
75. The experience with the field implementation of the EFDITS project suggests that anti-competitive barriers almost always manifest themselves in the early phase of reform. | UN | ٥٧ - وتشير الخبرة في التنفيذ الميداني لمشروع توسيع الاستثمار اﻷجنبي المباشر والتجارة في مجال الخدمات إلى أن الحواجز المناهضة للمنافسة تكاد تتجلى دائما في المرحلة المبكرة من اﻹصلاح. |
These assets can leverage the capacities of the humanitarian community, and, in the early phase of large-scale disasters, quickly provide additional resources to reduce the imbalance between needs and resources, and thus help to close the humanitarian gap. | UN | ويمكن لهذه الأصول أن تعزز قدرات المجتمع الإنساني، كما يمكنها في المرحلة المبكرة من الكوارث الواسعة النطاق، أن توفر موارد إضافية بسرعة للحد من اختلال التوازن بين الاحتياجات والموارد، وبالتالي المساعدة على سد الفجوة الإنسانية. |
They could be set to arrive within one to three days, to meet the needs in the early phase of a large-scale disaster, and to leave normally after four to six weeks, when civilian capacity has been built up. | UN | ويمكن أن تصل في غضون 1-3 أيام، لتلبية الاحتياجات في المرحلة المبكرة لكارثة واسعة النطاق، على أن تغادر عادةً بعد 4 إلى 6 أسابيع، بعدما يتم بناء القدرات المدنية. |
In that regard, the Special Committee welcomes the continued efforts of the Security Council Working Group to address the issue of cooperation with troop- and police-contributing countries and other stakeholders in the early phase of mandate drafting and throughout the entire life of the mission. | UN | وترحب اللجنة الخاصة في هذا الصدد بالجهود المستمرة التي يبذلها فريق مجلس الأمن العامل في التصدي لمسألة التعاون مع البلدان المساهمة بقوات عسكرية والبلدان المساهمة بوحدات شرطة ومع غيرها من أصحاب المصلحة في المرحلة المبكرة لصياغة الولاية وعبر مختلف أطوار وجود البعثة. |
54. The representative of Hungary, referring to the arrangements made for the informal consultations leading up to the thirteenth executive session of the Board, expressed his delegation's appreciation for the possibilities provided for delegations that were not represented in the geographical groupings to express their views in the early phase of the process. | UN | ٤٥ - وأشار ممثل هنغاريا إلى الترتيبات التي أُعدت من أجل المشاورات غير الرسمية التي تفضي إلى الدورة التنفيذية الثالثة عشرة للمجلس، فأعرب عن تقدير وفده لﻹمكانيات المتاحة للوفود غير الممثلة في التجمعات الجغرافية بغية اﻹعراب عن آرائها في المرحلة المبكرة من هذه العملية. |
25. The representative of Hungary, referring to the arrangements made for the informal consultations leading up to the thirteenth executive session of the Board, expressed his delegation's appreciation for the possibilities provided for delegations that were not represented in the geographical groupings to express their views in the early phase of the process. | UN | ٥٢ - وأشار ممثل هنغاريا إلى الترتيبات التي أعِدت من أجل المشاورات غير الرسمية المفضية إلى الدورة التنفيذية الثالثة عشرة للمجلس، وأعرب عن تقدير وفده لﻹمكانيات المتاحة للوفود غير الممثلة في التجمعات الجغرافية بغية اﻹعراب عن آرائها في المرحلة المبكرة من هذه العملية. |
The group recognizes the great significance that the first panel of judges of the International Criminal Court will have for the credibility of the Court in the early phase of its operation. | UN | ويدرك الفريق ما سيكون لهيئة القضاة الأولى للمحكمة الجنائية الدولية من أهمية كبيرة لمصداقية المحكمة في المرحلة الأولى من عملها. |
o Consistent consultations with potential troop-contributing countries in the early phase of a new operation, with the participation of the host country, where appropriate, and regular substantive meetings during ongoing operations. | UN | إجراء مشاورات متسقة مع البلدان المساهمة بقوات المحتملة في المرحلة الأولى من أي عملية جديدة، بمشاركة البلد المضيف، عند الاقتضاء، وعقد اجتماعات فنية منتظمة خلال العمليات الجارية. |
:: Implementation of consistent consultations with potential troop-contributing countries in the early phase of a new operation, and regular substantive meetings during ongoing operations; troop-contributing countries and, as appropriate, host countries to be invited to private meetings of the Security Council at which the mandate of a peacekeeping operation is discussed. | UN | :: إجراء مشاورات متسقة مع البلدان المساهمة بقوات المحتملة في المرحلة الأولى من أي عملية جديدة، وعقد اجتماعات فنية منتظمة خلال العمليات الجارية؛ وتدعى البلدان المساهمة بقوات، وعند الاقتضاء، البلدان المضيفة، إلى الجلسات الخاصة لمجلس الأمن التي تناقش فيها ولاية أي عملية لحفظ السلام. |
76. The Group noted that the practice of allowing peacekeeping staff to take up temporary duty positions in other peacekeeping missions seemed to have become part of standard operating procedure, but that it should be used as an ad hoc measure to provide extra assistance in the early phase of the establishment of new peacekeeping missions. | UN | 76 - ومضى يقول إن المجموعة تلاحظ أن ممارسة السماح لموظفي حفظ السلام بالاضطلاع بمهام وظيفية مؤقتة في بعثات أخرى لحفظ السلام تبدو وأنها أصبحت جزءا من إجراءات التشغيل الموحدة، بينما ينبغي أن تُستخدم كتدبير خاص من أجل توفير مساعدة إضافية في المرحلة الأولى من إنشاء بعثات جديدة لحفظ السلام. |
One delegation underlined the need for environmental impact assessments in the early phase of emergencies. | UN | وأبرز أحد الوفود الحاجة إلى إجراء تقييمات لﻷثر البيئي في أولى مراحل حالات الطوارئ. |