"in the eastern parts of" - Translation from English to Arabic

    • في الأجزاء الشرقية من
        
    She asked whether the reports that the authorities were reluctant to register births in the eastern parts of the country were accurate. UN 65- وسألت عما إذا كانت التقارير التي تفيد بعدم رغبة السلطات في تسجيل الولادات في الأجزاء الشرقية من البلاد صحيحة.
    Those efforts were unsuccessful in preventing an escalation of the crisis, bringing Libya to the verge of a major humanitarian catastrophe, especially in the eastern parts of the country. UN ولم تنجح تلك الجهود في منع تصعيد الأزمة، حتى وصلت بليبيا إلى حافة كارثة إنسانية كبرى، خاصة في الأجزاء الشرقية من البلد.
    While some of the most violent and massive atrocities appear to have been committed in areas traditionally suspected of harbouring members of the Kosovo Liberation Army (KLA), many locations, particularly in the eastern parts of Kosovo which had for a long time been largely unaffected by violence and destruction, had been affected indiscriminately. UN وبينما يبدو أن بعض أعمال العنف الأشد ضراوة والجماعية قد وقعت في مناطق يشتبه تقليديا في إيوائها لأعضاء جيش تحرير كوسوفو فلقد تأثرت أماكن كثيرة بلا تمييز، خاصة في الأجزاء الشرقية من كوسوفو، مع أنها كانت منذ وقت طويل بمنأى عن أعمال العنف والتدمير.
    Expressing also its concern at the adverse impact of the conflict on the human rights situation in the Democratic Republic of the Congo, particularly in the eastern parts of the country, and the continuing violations of human rights and international humanitarian law committed throughout the territory of the Democratic Republic of the Congo, UN وإذ يعرب أيضا عن قلقه إزاء آثار الصراع الضارة على حالة حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية، لا سيما في الأجزاء الشرقية من البلد، وإزاء الانتهاكات المستمرة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في كل أنحاء أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية،
    Several other groups, ranging from another faction of the Forum to the Limbuwan and Khumbuwan groups active in the eastern parts of Nepal and Tharuwan groups in the western Terai, have also pressed for adoption of a fully proportional representation electoral system. UN كما مارست مجموعات أخرى عدة، تتراوح ما بين فصيل آخر من منتدى حقوق الشعب الماديسي إلى جماعتي ليمبوام وخومبوام الناشطتين في الأجزاء الشرقية من نيبال وجماعات ثاروان في غرب تيراي، ضغوطا من أجل اعتماد نظام انتخابي يقوم على التمثيل النسبي الكامل.
    Recently we were shocked by credible information on incidents of massive fires burning in the eastern parts of the occupied territories of Azerbaijan, particularly in mountainous and plain terrain used for agricultural and living purposes by Armenians in the Aghdam and Khodjavand districts of Azerbaijan. UN لقد صُعقنا مؤخرا إزاء المعلومات الموثوق بها عن حوادث اشتعال حرائق على نطاق واسع في الأجزاء الشرقية من الأراضي المحتلة بأذربيجان، لا سيما المناطق الجبلية والسهول التي يستغلها الأرمن للأغراض الزراعية والمعيشية في مقاطعتي أغدَم وخودجافند في أذربيجان.
    In this context, the Islamic Republic of Iran has taken the initiative to enlighten the high-standing scholars, thinkers, elites and people in the areas to prevent the spread of the influence of the Taliban and al-Qa`idah elements in the eastern parts of the country. UN وفي هذا السياق شنت جمهورية إيران الإسلامية مبادرة لتنوير الدارسين الرفيعي المستوى والمفكرين والصفوة والجمهور في المجالات الرامية إلى منع انتشار تأثير الطالبان وعناصر القاعدة في الأجزاء الشرقية من البلد.
    78. Turning to security, while much of the Democratic Republic of the Congo remains relatively stable, the security situation continues to be of serious concern in the eastern parts of the country. UN 78 - وأما فيما يخص الأمن، ففي حين أن معظم مناطق جمهورية الكونغو الديمقراطية ما زالت مستقرة نسبيا، ما زال الوضع الأمني يشكل مصدر قلق بالغ في الأجزاء الشرقية من البلاد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more