"in the eastern regions" - Translation from English to Arabic

    • في المناطق الشرقية
        
    • في الأقاليم الشرقية
        
    The situation of women in the eastern regions was of particular concern. UN وتثير حالة المرأة في المناطق الشرقية قلقاً شديداً.
    The situation of women in the eastern regions is particularly worrisome. UN ومما يثير القلق الشديد حالة المرأة في المناطق الشرقية.
    Higher rates are shown in the eastern regions, reaching up to 47 per cent in some provinces. UN كما سُجلت نسب أعلى في المناطق الشرقية بلغت 47 في المائة في بعض المقاطعات.
    'We wish to inform you that we possess irrefutable evidence that Kazakhs and citizens of the Russian Federation have been participating in the armed conflict in the eastern regions of the Republic of Moldova. UN " نود أن نحيطكم علما بأن لدينا أدلة لا سبيل إلى دحضها على أن أفرادا من كازاخستان ومواطنين من الاتحاد الروسي قد اشتركوا في النزاع المسلح في المناطق الشرقية من جمهورية مولدوفا.
    On peaceful settlement of the situation in the eastern regions of Ukraine UN فيما يتعلق بالتسوية السلمية للحالة في الأقاليم الشرقية لأوكرانيا
    The socio-political situation in the eastern regions of the Republic of Moldova has become considerably aggravated in recent times. UN إن الحالة الاجتماعية - السياسية في المناطق الشرقية لجمهورية مولدوفا قد ازدادت سوءا الى حد بعيد في الفترة اﻷخيرة.
    Grave violations of human rights and other crimes continued, especially in the eastern regions, and the justice system was underfunded, understaffed and unable to cope with the situation. UN وأشار إلى أن الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان وغيرها من الجرائم مستمرة، لا سيما في المناطق الشرقية. ويعاني النظام القضائي نقص التمويل ونقص الموظفين ولا يستطيع مواكبة الحالة.
    Despite the political progress, however, fighting continued in the eastern regions of the country; it was especially intense in Ituri and the Kivus, where massacres and widespread human rights violations were committed. UN ولكن برغم التقدم السياسي، استمر القتال في المناطق الشرقية من البلاد بل اشتدت حدته بالذات في إيتوري وكيفوس حيث ارتُكبت مجازر وانتهاكات واسعة النطاق لحقوق الإنسان.
    53. In its written and oral representations, the Republic of Moldova made reference to the continuing separatist crisis in the eastern regions. UN 53 - وأشارت جمهورية مولدوفا، في بياناتها الخطية والشفوية، إلى استمرار أزمة الانفصاليين في المناطق الشرقية.
    We are convinced that the immediate withdrawal of foreign troops, whatever their form or denomination, from the territory of that independent and sovereign State remains the key to the solution of the conflict in the eastern regions of the Republic of Moldova. UN ونحن نثق في أن الانسحاب الفوري للقوات اﻷجنبية، أيا كان شكلها أو نوعها، من أراضي هذه الدولة المستقلة ذات السيادة، هو حجر اﻷساس ﻷي حل للصراع في المناطق الشرقية لجمهورية مولدوفا.
    Children in the eastern regions in particular are pushed into racing as a matter of pride in their riding abilities because of the fame and bonuses won. UN ويندفع الأطفال في المناطق الشرقية خاصة للمشاركة بالسباق تفاخراً وتباهياً بالقدرات وبالركوب لما يحققه من شهرة وما يناله من مكافآت.
    However, the current police presence in the eastern regions reportedly consists only of about 200 police officers divided between the commissariats of Abéché and Biltine. UN بيد أن وجود الشرطة حاليا في المناطق الشرقية لا يتجاوز تعداده حسبما تفيد التقارير زهاء 200 ضابط شرطة موزعين بين دائرتي شرطة أبيشي وبيلتين.
    46. According to reports, the civilian population and Sudanese refugees in the eastern regions receive little or no protection from State institutions. UN 46 - ووفقا لما ذكرته التقارير، لا يتلقى السكان المدنيون واللاجئون السودانيون، في المناطق الشرقية سوى قدر قليل من الحماية من المؤسسات الحكومية، أو لا يحظون بأية حماية على الإطلاق.
    Regrettably, our Government's ability to deal with the problems of small arms and light weapons throughout the territory of Moldova is seriously hindered by the unresolved conflict in the eastern regions of my country, which are controlled by a separatist regime. UN وللأسف، فإن قدرة حكومتنا على معالجة المشاكل المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في جميع أنحاء أرض مولدوفا تعوق بشكل جدي من جراء الصراع الذي لم تتم تسويته في المناطق الشرقية لبلدي، التي يسيطر عليها نظام انفصالي.
    The intensification of international cooperation with a view to solving conflicts and preventing the future emergence or escalation of crisis situations that threaten the sovereignty and territorial integrity of States is of paramount importance for the Republic of Moldova, which faces a secessionist movement in the eastern regions of the country. UN وفي المقام الأول من الأهمية لجمهورية مولدوفا، التي تواجه حركة انفصالية في المناطق الشرقية من البلد، تكثيف التعاون الدولي بهدف حل الصراعات ومنع ظهور أو تصعيد حالات الأزمات التي تهدد سيادة الدول وسلامتها الإقليمية في المستقبل.
    The savings were offset by the higher actual cost of deployment by air of contingent-owned equipment of Task Forces I and II to Kindu and Bunia owing to the absence of road and railway infrastructure in the eastern regions of the Democratic Republic of the Congo. UN وقوبلت الوفورات بالتكلفة الفعلية العالية لنشر المعدات المملوكة لوحدات فرقتي العمل الأولى والثانية بالجو إلى كيندو وبونيا بسبب عدم وجود بنية تحتية للطرق والسكك الحديدية في المناطق الشرقية من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Supporters and opponents of that protest movement regularly clashed, resulting in the first three deaths of the crisis in the eastern regions on 13 and 14 March 2014. UN ووقعت اشتباكات متواترة بين المؤيدين والمعارضين لحركة الاحتجاج هذه، مما أدى إلى مقتل ثلاثة أشخاص يومي 13 و14 آذار/مارس 2014، وهم أول ضحايا الأزمة في المناطق الشرقية للبلد.
    (c) Rental of premises ($1.6 million) owing to rental increase of two locations in Kinshasa and various locations in the eastern regions. UN (ج) استئجار المباني (1.6 مليون دولار) بسبب زيادة إيجار موقعين في كينشاسا وفي أماكن مختلفة في المناطق الشرقية.
    Despite the sustained efforts made by the authorities of the Republic of Moldova to find a peaceful means of settling the conflict in the eastern regions of the country, the illegal authorities of the self-proclaimed " Transdniester Moldovan Republic " constantly frustrate the achievement of a permanent solution to the conflict. UN فرغم الجهود الدؤوبة التي تبذلها سلطات جمهورية مولدوفا ﻹيجاد وسيلة سلمية لتسوية النزاع في المناطق الشرقية للبلاد، تقوم دوما السلطات غير الشرعية لما سمته " جمهورية ترانسدنيستر المولدوفية " بإحباط التوصل الى حل دائم للنزاع.
    12. According to some sources, armed conflict in the eastern regions of the Democratic Republic of the Congo is reported to have led to the deaths of 4 million people either from direct killings or from illness or malnutrition engendered by the context of armed conflict. UN 12 - واستنادا إلى بعض المصادر، فإن الصراع المسلح في المناطق الشرقية لجمهورية الكونغو الديمقراطية قد تسبب، وفقا لما أوردته التقارير، في وفاة أربعة ملايين شخص سواء من جراء الاقتتال المباشر أو نتيجة المرض أو سوء التغذية اللذين ينجمان عن ظروف الصراع المسلح.
    President Poroshenko's plan for a peaceful settlement of the situation in the eastern regions of Ukraine is based on three pillars: UN وتستند خطة الرئيس بوروشينكو للتسوية السلمية للحالة في الأقاليم الشرقية لأوكرانيا إلى ثلاث ركائز، هي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more