"in the economic and social spheres" - Translation from English to Arabic

    • في المجالين الاقتصادي والاجتماعي
        
    • في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي
        
    • في المجالات الاقتصادية والاجتماعية
        
    • بالمجالين الاقتصادي والاجتماعي
        
    • في الشؤون الاقتصادية والاجتماعية
        
    • وفي الميدانين الاقتصادي والاجتماعي
        
    The Law on Promoting of Gender Equality prohibits the gender discrimination in the economic and social spheres. UN يحظر قانون تعزيز المساواة بين الجنسين التمييز على أساس نوع الجنس في المجالين الاقتصادي والاجتماعي.
    The process marked a radical political breakthrough and brought fundamental changes in the economic and social spheres. UN وكانت هذه العملية بمثابة إنجاز سياسي جذري، وأدت إلى تغييرات أساسية في المجالين الاقتصادي والاجتماعي.
    Monitoring implementation of Arab summit resolutions in the economic and social spheres UN متابعة تنفيذ قرارات القمة العربية في المجالين الاقتصادي والاجتماعي
    The current policy orientation in many industrialized countries of a diminished role of the public sector in the economic and social spheres of society could be another. UN وقد يكون التوجّه السياسي الحالي لدى العديد من البلدان الصناعية للتقليل من دور القطاع العام في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي جزءا آخر من هذه المبررات.
    The monopoly of knowledge was a very dangerous phenomenon which had generated the main problems of the developing countries in the economic and social spheres. UN وقال إن احتكار المعرفة ظاهرة خطيرة جدا، تنشأ عنها المشاكل الرئيسية للبلدان النامية في المجالات الاقتصادية والاجتماعية.
    In such circumstances, the role of the United Nations system in the economic and social spheres takes on a new dimension. UN وفي هذه الظروف يأخذ دور منظومة اﻷمم المتحدة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي بعدا جديدا.
    Although some improvements have been observed, development programmes in the economic and social spheres have yet to produce tangible results, and there is still a need for a safety net for socially disadvantaged groups. UN ورغم ما لوحظ من إجراء بعض التحسينات، إلا أن برامج التنمية في المجالين الاقتصادي والاجتماعي لم تحقق نتائج ملموسة بعد. ولا تزال هناك حاجة إلى توفير شبكة أمان للمجموعات المحرومة اجتماعياً.
    As the next step, China will focus on carrying out the following tasks, aimed at the challenges existing in the economic and social spheres. UN وكخطوة تالية، ستركز الصين على إنجاز المهام التالية الموجهة نحو التحديات القائمة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي.
    Since then there have been important changes in the economic and social spheres in Bulgaria. UN ومنذ ذلك الوقت حدثت تغييرات هامة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي في بلغاريا.
    The United Nations and its agencies and bodies can make a substantial contribution in the economic and social spheres. UN تستطيع اﻷمم المتحدة ووكالاتها وأجهزتها أن تسهم إسهاما جوهريا في المجالين الاقتصادي والاجتماعي.
    This would provide the United Nations with better prospects for carrying out preventive diplomacy in the economic and social spheres. UN ومن شأن ذلك أن يهيئ لﻷمم المتحدة احتمالات أفضل لتنفيذ الدبلوماسية الوقائية في المجالين الاقتصادي والاجتماعي.
    Similarly, adequate financial resources were required to enhance the capacity of the United Nations in the economic and social spheres. UN وبالمثل، تلزم موارد مالية كافية لتعزيز قدرة اﻷمم المتحدة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي.
    The Republic of Korea had always attached great significance to global cooperation in the economic and social spheres and was prepared to expand its assistance activities with the international community. UN واختتم قائلا إن جمهورية كوريا ما زالت دوما تعلق أهمية كبيرة على التعاون العالمي في المجالين الاقتصادي والاجتماعي وهي مستعدة لتوسيع أنشطتها مع المجتمع الدولي في مجال المساعدة.
    13.1.1 The Government of Swaziland recognizes the importance of securing women's equal rights in the economic and social spheres of life. UN 13-1-1 تدرك حكومة سوازيلند أهمية تأمين حقوق المرأة على قدم المساواة مع الرجل في المجالين الاقتصادي والاجتماعي للحياة.
    This commitment is rooted in the conviction that durable peace in our country and the successful achievement of our objectives in the economic and social spheres can only be viable if we succeed in advancing towards achieving the democratic aspirations of our people. UN ويقوم هذا الالتزام على الاقتناع بأن السلام الدائم في بلدنا والتحقيق الناجح لأهدافنا في المجالين الاقتصادي والاجتماعي لن يتسنى إلاّ إذا نجحنا في تحقيق تطلعات شعبنا الديمقراطية.
    7. It was highlighted that political developments need to be matched by progress in the economic and social spheres. UN 7 - وجرى التشديد على ضرورة أن تقترن التطورات السياسية بإحراز تقدم في المجالين الاقتصادي والاجتماعي.
    However, they also noted that one of the biggest challenges in the context of the upcoming elections is that these political developments have not been matched by progress in the economic and social spheres. UN ومع ذلك، فقد أشاروا إلى أن أحد أكبر التحديات في ظروف الانتخابات القادمة هو أن هذه التطورات السياسية لم يقابلها تقدم في المجالين الاقتصادي والاجتماعي.
    REGIONAL COOPERATION in the economic and social spheres UN التعاون الاقليمي في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي
    We must therefore redouble our efforts and do everything possible to strengthen and give new impetus to cooperation between the United Nations and the Organization of African Unity in the economic and social spheres. UN وبالتالي يجب علينا أن نضاعف جهودنا، وأن نفعل كل ما بوسعنا لتعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي وإعطائه دفعة جديدة.
    These clusters would cover all the main subjects of United Nations activities in the economic and social spheres. UN ويمكن أن تغطي هذه التجميعات جميع المواضيع الرئيسية ﻷنشطة اﻷمم المتحدة في المجالات الاقتصادية والاجتماعية.
    Activities in the economic and social spheres were directly linked to the interests of the developing countries and future sustainable development. UN فاﻷنشطة المتعلقة بالمجالين الاقتصادي والاجتماعي مرتبطة مباشرة بمصالح البلدان النامية ومستقبل التنمية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more