"in the economic area" - Translation from English to Arabic

    • في المجال الاقتصادي
        
    • وفي المجال الاقتصادي
        
    • ففي المجال الاقتصادي
        
    Albania's cooperation with the European Union in the economic area remains a basis for multilateral cooperation. UN إن تعاون ألبانيا مع الاتحاد اﻷوروبي في المجال الاقتصادي يظل أساسا للتعاون المتعدد اﻷطراف.
    In fact, the immediate significant impact of firms and their good corporate behaviour is in the economic area and especially on development. UN فالواقع أن الأثر الهام المباشر للشركات وسلوكها السديد هو في المجال الاقتصادي وبخاصة التنمية.
    The consequence is that MFN today is more focused in the economic area. UN والنتيجة التي ترتبت على ذلك هي أن حكم الدولة الأكثر رعاية قد أصبح اليوم أكثر تركُّزاً في المجال الاقتصادي.
    Otherwise, the role of the United Nations in the economic area would become less and less relevant to the world. UN وبغير ذلك، فإن دور الأمم المتحدة في المجال الاقتصادي ستقل أهميته باطراد بالنسبة إلى العالم.
    We should do that here, in this institution, which is a hymn to internationalism, as well as in the economic area. UN ويجــب أن نفعل ذلك هنا، في هذه المؤسسة، التي تعتبــر بمثابة تمجيد للدولية، وفي المجال الاقتصادي أيضا.
    These agencies, as well as the African Development Bank (ADB), should provide opportunities for empowering and mainstreaming women in the economic area and for eliminating gender biases in their operations. UN وينبغي لهذه الوكالات أن تتيح فرص تمكين المرأة ودفعها في المجال الاقتصادي وإزالة التحيزات القائمة على الجنس في عملياتها.
    Only steady progress in democracy and constructive dialogue between the political parties can create a solid basis and a positive atmosphere for meaningful action in the economic area and lay the foundation for economic growth. UN فالتقدم المطرد في سبيل الديمقراطية والحوار البناء بين اﻷطراف السياسية هما وحدهما اللذان يتيحان إيجاد قاعدة صلبة وتوفير بيئة إيجابية للعمل المجدي في المجال الاقتصادي ووضع اﻷساس اللازم للنمو الاقتصادي.
    In that regard, we hope that the basic functions of the Economic and Social Council -- regulating and coordinating multilateral Government action in the economic area -- will be clarified and specified in order to mitigate the globalization of market forces. UN وفي ذلك الصدد، نأمل أن يتم توضيح وتحديد مهام المجلس الاقتصادي والاجتماعي الأساسية في تنظيم وتنسيق الإجراءات الحكومية المتعددة الأطراف في المجال الاقتصادي من أجل تلطيف عولمة قوى السوق.
    Referring to the closures by Israel of the Palestinian territory, he said that they could result in a dramatic increase of the budget deficit and would hinder the Palestinian Authority's progress in the economic area. UN وأشار إلى عمليات إغلاق إسرائيل لﻷراضي الفلسطينية، فذكر أنها يمكن أن تفضي إلى تفاقم هائل في عجز الميزانية وأن تعرقِل تقدم السلطة الفلسطينية في المجال الاقتصادي.
    Those delegations expressed concern for the possible negative impact that the reductions could have on the implementation of programmes, in particular those in the economic area. UN وأعربت تلك الوفود عن قلقها إزاء اﻷثر السلبي الذي يمكن أن تتركه هذه التخفيضات على تنفيذ البرامج، ولا سيما في المجال الاقتصادي.
    Most particularly, when the Somalis show renewed determination to resolve the huge problem they are facing, it will be the obligation of the international community to come to their assistance in whatever way possible, especially in the economic area and in rehabilitating the country. UN وعندما يبدي الصوماليون عزما متجددا عن تسوية المشكلة الضخمة التي يواجهونها، فإن المجتمع الدولي، على اﻷخص، سيكون عليه التزام بأن يهب لمساعدتهم بأي وسيلة ممكنة، ولا سيما في المجال الاقتصادي وفي إنعاش البلد.
    5. He was struck by the fact that, for the first time, the bodies in both New York and Geneva working in the economic area were interacting face to face. UN ٥ - ومضى قائلا إنه قد شعر بالانبهار ﻷن الهيئتين العاملتين في المجال الاقتصادي في نيويورك وجنيف تفاعلتا ﻷول مرة وجها لوجه.
    Basically, Bolivia, like the rest of the relatively less developed countries, understood that preserving order and internal balance in the economic area was a prerequisite for allowing greater development of its democratic system and, in general, for ensuring the well-being of the people. UN وبصفة أساسية أدركت بوليفيا، شأنها شأن سائر البلدان اﻷقل نموا نسبيا، أن الحفاظ على النظام والتوازن الداخلي في المجال الاقتصادي شرط أساسي للسماح بزيادة تطوير النظام الديمقراطي، ولضمان رفاه الشعب بصفة عامة.
    17. Mr. Said Kamal, Assistant Secretary-General of LAS said that any political solution for the Palestinian issue must be accompanied by crucial solutions in the economic area. UN ٧١ - وذكر السيد سعيد كمال، اﻷمين العام المساعد لجامعة الدول العربية أن أي حل سياسي للقضية الفلسطينية يجب أن يكون مصحوبا بحلول حاسمة في المجال الاقتصادي.
    30. In his presentation, Mr. Hanspeter Tschäni, Senior Advisor at the Swiss Trade Initiative for the Middle East and North Africa, discussed the Israeli-Palestinian agreements in the economic area with special emphasis on the Paris Agreement. UN ٣٠ - وناقش السيد هانسبيتر تشاني، المستشار اﻷقدم في المبادرة السويسرية للتجارة في الشرق اﻷوسط وشمال أفريقيا، في عرضه، الاتفاقات اﻹسرائيلية الفلسطينية في المجال الاقتصادي مع التشديد بصورة خاصة على اتفاق باريس.
    The call on the international community to do the maximum possible for Africa in the economic area is an appeal to help remove the obstacles hindering the development of the continent so that Africa can regenerate itself through the efforts of its own peoples. UN ودعوة المجتمع الدولي الى أن يبذل أقصى ما يستطيع من أجل افريقيا في المجال الاقتصادي ما هي إلا للمساعدة في إزالة العقبات التي تعترض تنمية القارة حتى تستطيع افريقيا أن تعيد تنشيط نفسها من خلال جهود شعوبها.
    Achievements in the economic area include the revitalization of capacity utilization in industries, the containment of inflation, improvement of service delivery in health and education, as well as the rehabilitation of basic infrastructure such as roads, water and sanitation facilities. UN وتتضمن الإنجازات في المجال الاقتصادي إنعاش استغلال الطاقة الإنتاجية في الصناعات، واحتواء التضخم، وتحسين تقديم الخدمات الصحية والتعليمية، بالإضافة إلى ترميم البنية التحتية الأساسية مثل الطرقات ومرافق مياه الصرف الصحي.
    In particular, the Assembly has agreed to hold a biennial high-level dialogue to monitor implementation of the Monterrey Consensus, the most recent and most comprehensive reflection of the international community's common understanding of the actions necessary in the economic area to advance development. UN فقد وافقت الجمعية بوجه خاص على إقامة حوار رفيع المستوى كل سنتين لرصد حالة تنفيذ توافق آراء مونتيري وهو أحدث فكرة توصل إليها المجتمع الدولي تفوق كل ما عداها من حيث تجسيدها بصورة شاملة لتفهمه المشترك للإجراءات التي يلزم اتخاذها في المجال الاقتصادي من أجل النهوض بالتنمية.
    11. Over the past seven years the framework for discussion within which the strategies for international cooperation with the country have developed has been strongly influenced by two important agreements: in the political area, the Chapultepec Peace Agreements (A/46/864-S/23501, annex), and in the economic area, the structural adjustment programme. UN ١١ - وخلال السنوات السبع الأخيرة، ظل إطار المناقشات الذي وضعت فيه استراتيجيات التعاون القطــري الدولــي لفائــدة السلفــادور متأثرا بشدة باتفاقين هامين، هما مجموعة اتفاقات شابولتي )A/46/864-S/23501، المرفق(، في المجال السياسي، وبرنامج التكيف الهيكلي، في المجال الاقتصادي.
    We have seen real progress, in particular in the continued strengthening of the Afghan National Army, in the economic area and in the fight against narcotics trafficking. UN وقد شهدنا إحراز تقدم حقيقي، ولا سيما في مواصلة تعزيز الجيش الوطني الأفغاني، وفي المجال الاقتصادي مكافحة الاتجار بالمخدرات.
    in the economic area, that Agreement establishes rules for wealth-sharing in accordance with criteria of fairness, brotherhood and equality between the central Government and the provinces of the south and the north. UN وفي المجال الاقتصادي أرسى الاتفاق قواعد قسمة الثروة وفق معايير الإنصاف والإخاء والمساواة بين المركز والولايات في الشمال والجنوب.
    in the economic area, the goal was macroeconomic balance to increase savings levels and additional investment possibilities. UN ففي المجال الاقتصادي كان الهدف التوازن في الاقتصاد الكلي لزيادة مستويات المدخرات وإمكانيات الاستثمار اﻹضافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more