"in the eighth report" - Translation from English to Arabic

    • في التقرير الثامن
        
    in the eighth report the Special Rapporteur had indicated that prisoners had been released by presidential decree and that this was a mechanism that could be emulated. UN وكان المقرر الخاص قد أشار في التقرير الثامن أن ثمة سجناء أُفرج عنهم بموجب مراسيم رئاسية وأن هذه آلية يمكن محاكاتها.
    It is crucial for the National Police and the National Civil Police to continue applying rules and standards of conduct barring any ill-treatment, as discussed in the eighth report. UN وكما ذكر في التقرير الثامن لا بد أن تواصل الشرطة الوطنية والشرطة المدنية الوطنية تطبيق قواعد ومعايير السلوك التي تحظر المعاملة السيئة.
    9. in the eighth report, the articles on prevention were numbered from 1 to 9, which was natural, since it had been proposed to send them to an annex and they had therefore been removed from the general numbering. UN ٩ - عددت في التقرير الثامن المواد من ١ إلى ٩ المتعلقة بالمنع وكان هذا أمرا طبيعيا نظرا إلى أنه قد اقترح ارسالها في مرفق وبالتالي فقد رقمت طبقا للترقيم العام.
    136. in the eighth report, the Director of the Human Rights Division assessed the implementation of the Division's recommendations with a view to helping to remove some of the remaining constitutional and legal obstacles to the protection of human rights. UN ١٣٦ - أجرى مدير شعبة حقوق اﻹنسان في التقرير الثامن للشعبة تقييما لتنفيذ توصيات الشعبة بغرض المساعدة على إزالة بعض العقبات الدستورية والقانونية المتبقية التي تعترض حماية حقوق اﻹنسان.
    in the eighth report on the topic, Professor Rest was quoted, in reference to the Exxon Valdez case, as follows: " As in this case it was impossible to clean up the oil-polluted seabed of the Gulf of Alaska ..., the Exxon Corporation [...] saved the clean-up costs. UN ولكن ماذا يحصل في الحالات التي يكون فيها إعادة الشيء إلى ما كان عليه مستحيلا أو عندما تكون تكاليف إعادة الشيء إلى ما كان عليه مرتفعة على نحو غير معقول؟ في التقرير الثامن عن الموضوع، استشهد بما قاله البروفيسور ريست، باﻹشارة إلى قضية إكسون فالديس، كما يلي:
    The Council referred the issues raised in the eighth report of the F4 Panel to a future informal meeting of the Working Group and decided to keep this matter on its agenda. UN وأحال المجلس المسائل المثارة في التقرير الثامن لفريق المفوضين المعني بالمطالبات من الفئة واو-4 إلى واحد من الاجتماع غير الرسمي المقبلة للفريق العامل، وقرر إبقاء هذه المسألة على جدول أعماله.
    25. During the period under review, 21 complaints involving 81 alleged violations of the right to individual liberty were admitted, and 63 violations were confirmed (4 enforced disappearances, all of which were described in the eighth report, 34 arbitrary arrests and 25 arrests in violation of legal guarantees). UN ٥٢ - وردت أثناء الفترة قيد هذا الاستعراض ١٢ شكوى بشأن ١٨ انتهاكا مزعوما لهذا الحق ثبت صحة ٣٦ انتهاكا منها )٤ حالات اختفاء قسري يرد ذكرها جميعا في التقرير الثامن و ٤٣ حالة احتجاز تعسفي و ٥٢ حالة احتجاز مخل بالضمانات القضائية(.
    As was stated in the eighth report of the Special Rapporteur, and before that in his fifth report, that obligation is closely linked to the obligations to notify, to inform and to consult, and all should be borne in mind when they are commented upon individually. UN ١٢ - الخطوة اﻷولى التي ينبغي اتخاذها هي تقييم اﻷثر العابر للحدود، وكما قيل في التقرير الثامن للمقرر الخاص، وقبل ذلك في التقرير الخامس، فإن هذا الالتزام يرتبط ارتباطا وثيقا باﻹخطار واﻹعلام والتشاور وينبغي تذكر ذلك عند التعليق على كل منها على حدة.
    4. The ambivalent human rights situation in El Salvador described in the eighth report, which was a cause for concern owing to the increase in arbitrary executions and the activities of illegal armed groups, including the so-called death squads, took a serious turn for the worse between August and October. UN ٤ - إن ما وصف به تطور حالة حقوق الانسان في السلفادور في التقرير الثامن من عدم اكتراث يدعو الى القلق إزاء تزايد حالات اﻹعدام التعسفي وأنشطة الجماعات غير المشروعة، ومن بينها ما يسمى بفصائل اﻹعدام، قد تعرض في الفترة من آب/أغسطس الى تشرين اﻷول/أكتوبر الى تطور سلبي شكل نكسة خطيرة.
    301. Several members voiced satisfaction over the examples analysed in the eighth report and said that the topic was one of constant interest to them. Some, however, said that the conclusions should have been set out in greater detail. UN 301- أعرب عدة أعضاء عن ارتياحهم للأمثلة التي جرى تحليلها في التقرير الثامن وقال إن هذا الموضوع هو أحد المواضيع التي تمثل لهم أهمية مستمرة غير أن بعض الأعضاء قالوا إنه كان ينبغي عرض الاستنتاجات بشكل أكثر تفصيلاً.
    The recommendation was subsequently reiterated in the eighth report of the Committee to the fifty-fourth session of the General Assembly (A/54/7/Add.7, para. 4). UN وتكررت هذه التوصية لاحقا في التقرير الثامن الذي قدمته اللجنة إلى الدورة الرابعة والخمسين للجمعية العامة (A/54/7/Add.7، الفقرة 4).
    The revised budget does not cover the estimated costs associated with the deployment to Sierra Leone of a United Nations peacekeeping force, proposed in the eighth report of the Secretary-General to the Security Council on UNOMSIL (S/1999/1003). UN والميزانية المنقحة لا تغطي التكاليف المقدرة المرتبطة بنشر قوة حفظ سلام تابعة لﻷمم المتحدة في سيراليون، وهي التكاليف المقترحة في التقرير الثامن المرفوع من اﻷمين العام إلى المجلس بشأن البعثة )3001/9991/S(.
    5. In the light of persistent violations of resolutions 1633 (2005) and 1643 (2005), as highlighted in the eighth report of the Secretary-General to the Security Council on UNOCI, the Group invites the Security Council Committee established pursuant to resolution 1572 (2004) concerning Côte d'Ivoire to identify the perpetrators and not to hesitate to resort to appropriate measures. UN 5 - وفي ضوء الانتهاكات المستمرة للقرارين 1633 (2005) و 1643 (2005)، وحسب ما ورد في التقرير الثامن للأمين العام المقدم إلى مجلس الأمن بشأن عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، يدعو الفريق اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1572 (2004) إلى تحديد هوية مرتكبي الانتهاكات وعدم التردد في اتخاذ التدابير الملائمة.
    I have the honour to transmit herewith the report of the Security Council Committee established pursuant to resolution 1267 (1999) concerning Al-Qaida and the Taliban and associated individuals and entities reflecting its position on the recommendations contained in the eighth report of the Analytical Support and Sanctions Monitoring Team (S/2008/324). UN أتشرف بأن أحيل طيه تقرير لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1267 (1999) بشأن تنظيم القاعدة وحركة الطالبات ومن يرتبط بهما من أفراد وكيانات، الذي يبين موقفها من التوصيات الواردة في التقرير الثامن المقدم من فريق الدعم التحليلي ورصد الجزاءات (S/2008/324).
    It will also be following up on the observations and conclusions in the eighth report of the Secretary-General on the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo (MONUC) (S/2001/572), particularly those contained in paragraphs 105 and 106 which call on " regional Heads of State " to bring their influence to bear on the Burundian armed groups to encourage them to refrain from violence. UN ويكون المجلس قد نفذ أيضا بذلك الملاحظات والاستنتاجات الواردة في التقرير الثامن للأمين العام عن بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية (S/2001/572)، ولا سيما تلك الواردة في الفقرتين 105 و 106 والتي تدعو " رؤساء الدول الإقليمية " إلى ممارسة نفوذهم على الجماعات البوروندية المسلحة لكي تنبذ العنف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more