"in the empowerment of women" - Translation from English to Arabic

    • في تمكين المرأة
        
    • في مجال تمكين المرأة
        
    • بتمكين النساء
        
    • في تمكين النساء
        
    • في التمكين للمرأة
        
    • على صعيد تمكين المرأة
        
    The United Nations system played a leading role in the empowerment of women and she welcomed its efforts. UN وقالت إن منظومة اﻷمم المتحدة تضطلع بدور قيادي في تمكين المرأة معربة عن ترحيبها بجهود المنظومة.
    Sport and physical activity played an important role in the empowerment of women and gender equality. UN وأضافت أن الرياضة والنشاط البدني يلعبان دوراً هاماً في تمكين المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين.
    It is our understanding that progress in all the other Millennium Development Goals cannot be achieved without a serious investment in the empowerment of women. UN وإننا ندرك أن التقدم في جميع الأهداف الإنمائية الأخرى لا يمكن أن يتحقق دون استثمار جدي في تمكين المرأة.
    There has been substantive progress in the empowerment of women. UN إذ أُحرز تقدم كبير في مجال تمكين المرأة.
    One of the ways the Virtue Foundation plays a part in the empowerment of women is by carrying out specific and targeted women's programmes that are shaped by data-driven decision-making. UN تتمثل إحدى الطرق التي تأخذ بها مؤسسة الفضيلة لأداء دورها في مجال تمكين المرأة في الاضطلاع ببرامج ملموسة وموجهة توضع بالاستناد إلى عملية لاتخاذ القرار تحركها البيانات.
    It was noted that empowering women in the labour force could help in the empowerment of women in other spheres of life, including the household, provided that a balance between family and work could be achieved. UN وقد لوحظ أن من شأن تمكين المرأة في قوة العمل أن يساعد في تمكين المرأة في مجالات الحياة اﻷخرى، بما في ذلك اﻷسرة المعيشية، شريطة أن يتسنى تحقيق توازن بين اﻷسرة والعمل.
    Men should be actively involved in the empowerment of women. UN وينبغي للرجال أن يشتركوا بفعالية في تمكين المرأة.
    Promotion of girls' education is a key element in the empowerment of women. UN ويشكل تعزيز تعليم الفتيات عنصرا أساسيا في تمكين المرأة.
    It welcomed the progress made in the empowerment of women and in combating human trafficking. UN ورحّبت بالتقدم الذي أُحرز في تمكين المرأة وفي مكافحة الاتجار بالبشر.
    Education plays a crucial role in the empowerment of women and girls. UN ويؤدي التعليم دوراً حاسماً في تمكين المرأة والفتاة.
    However, policies focusing on family units, enlisting men and boys as partners in the empowerment of women, are indispensable for creating long-lasting solutions. UN ومع ذلك، فالسياسات التي تركز على الوحدات الأسرية وتجنّد الرجال والفتيان كشركاء في تمكين المرأة باتت لا غنى عنها لوضع حلول طويلة الأمد.
    5. Education plays a critical role in the empowerment of women and girls. UN 5 - ويؤدي التعليم دورا حاسما في تمكين المرأة والفتيات.
    Enormous strides have been made in the empowerment of women. UN لقد اتخذت خطوات هائلة في تمكين المرأة.
    Furthermore, Cuba noted that Dominica has reported important progress in the empowerment of women and the promotion of their rights and noted the legislation promulgated in these matters. UN وعلاوة على ذلك، لاحظت كوبا أن دومينيكا قد أبلغت عن إحراز تقدم هام في تمكين المرأة وتعزيز حقوقها وأشارت إلى التشريعات التي صدرت في هذه المسائل.
    5. Education plays a critical role in the empowerment of women and girls. UN 5 - ويؤدي التعليم دورا حاسما في تمكين المرأة والفتاة.
    48. In the field of development cooperation, Portugal strongly believes that progress in achieving the Millennium Development Goals will not be possible without a serious investment in the empowerment of women. UN 48 - أما في ميدان التعاون الإنمائي، فإن البرتغال تعتقد اعتقادا قويا أن التقدم في سبيل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية لن يتسنى دون استثمار جدي في تمكين المرأة.
    A general strengthening of health care structures, including the provision of reproductive and sexual health services, is an essential element in the empowerment of women. UN إن التعزيز العام لهياكل الرعاية الصحية، بما في ذلك توفير خدمات الصحة الإنجابية والجنسية، يمثل عنصرا أساسيا في تمكين المرأة.
    It is our understanding that progress in all the other Millennium Development Goals cannot be achieved without a serious investment in the empowerment of women. UN ونحن ندرك أنه لا يمكن إحراز تقدم نحو تحقيق جميع الأهداف الإنمائية الأخرى للألفية دون تخصيص استثمارات هامة في مجال تمكين المرأة.
    There have been incremental improvements in some important areas with the completion of the disarmament, demobilization and reintegration process and the successful holding of parliamentary elections, particularly in the empowerment of women. UN لقد أُدخلت تحسينات تدريجية في بعض المجالات الهامة تزامنت مع الانتهاء من عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وتنظيم انتخابات برلمانية ناجحة، ولا سيما في مجال تمكين المرأة.
    Progress in the empowerment of women was commendable; there were more female than male students in higher education. The number of women in paid non-agricultural activity had increased and women occupied more seats in parliament. UN وأضاف قائلا إن التقدم الذي أحرز في مجال تمكين المرأة أمر يستحق الثناء، فقد أصبح عدد الطالبات الآن أكبر من عدد الطلاب في التعليم العالي وازداد عدد النساء العاملات في الأنشطة غير الزراعية مدفوعة الأجر وتحتل المرأة عددا أكبر من المقاعد في البرلمان.
    We reaffirm our shared interest in the empowerment of women and girls worldwide and the right of all people to peace, security and freedom. UN ونؤكد من جديد اهتمامنا المشتركة بتمكين النساء والفتيات في جميع أنحاء العالم، وبحق جميع الشعوب في السلام والأمن، والحرية.
    It will require real investment in the empowerment of women and girls. UN وسيقتضي ذلك توجيه استثمار حقيقي في تمكين النساء والفتيات.
    The Commission also called for improved collection of data disaggregated by sex and age, development of indicators and gender-specific analysis to measure poverty and progress in the empowerment of women. UN ودعت اللجنة أيضا إلى تحسين كل من جمع البيانات الموزعة بحسب الجنس والسن، وبلورة مؤشرات لقياس الفقر والتقدم المحرز في التمكين للمرأة وتحليلهما انطلاقا من منظور جنساني.
    As this Parliament also strives to build a more united society, it also has an important role to play in the empowerment of women. UN وإذ يسعى برلمانكم هذا كذلك إلى بناء مجتمع أكثر اتحادا، فإن له دورا هاما على صعيد تمكين المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more